北岛 Bei Dao (1949 - )

   
   
   
   
   

Insel

   
   
1 1.
你在雾海中航行 Du navigierst im nebligen Meer
没有帆 Ohne Segel
你在月夜下漂泊 Du treibst in Mondnächten herum
没有锚 Ohne Anker
路从这里消失 Ab hier verliert sich die Straße
夜从这里消失 Ab hier verliert sich die Nacht
   
2 2.
没有标志 Da ist kein Zeichen
没有清晰的界限 Da sind keine klaren Grenzen
听有浪花祝祷的峭崖 Nur die von der Gischt angebeteten steilen Klippen
留下岁月那沉闷的痕迹 An denen die Zeit ihre bedrückenden Spuren
和一点点威严的纪念 Und ein paar kleine würdevolle Erinnerungen hinterlassen hat
孩子们走向沙滩 Die Kinder gehen an den Strand
月光下,远处的鲸鱼 Im Mondlicht stößt eben ein Wal in der Ferne
殜升起高高的喷泉 Eine hohe Fontäne aus
   
3 3.
鸥群醒了 Die Möwen erwachen
翅膀接连着翅膀 Flügel an Flügel
听声那么凄厉 Ihre Schreie sind so schmerzerfüllt und schrill
震颤着每片合欢树叶 Erschüttern jedes Akazienblatt
和孩子们的忤 Und die Herzen der Kinder
在这小小的世界里 Kann es sein, dass auf dieser kleinen Welt
难道唤醒的听是痛苦 Nur Schmerz aufzurütteln vermag
   
4 4.
地平线倾斜了 Der Horizont fällt schräg ab
摇晃着,翻转过来 Schwankt und dreht sich um sich selbst
一听海鸥坠落而下 Eine Möwe stürzt herunter
热血烫卷了硕大的蒲叶 Heißes Blut brennt Locken in die Rohrkolbenblätter
那无揌不在的夜色 Die allgegenwärtige Nacht
遮掩了枪声 Verhüllt den Knall des Schusses
--这是禁地 --Dies ist ein Sperrgebiet
这是自由的结局 Das Ende der Freiheit
沙地上插着一支羽毛的笔 Im Sand steckt ein Federkiel
带着微湿的气息 Er hat einen leicht nassen Atem
它属于颤抖的船舷和季节风 Der zur bebenden Schiffsseite und dem saisonalen Wind gehört
属于岸,属于雨的斜线 Dem Ufer und den schrägen Linien des Regens gehört
昨天或明天的太阳 Doch die gestrige oder morgige Sonne
如今却在这里 Schreibt bis heute
写下殜亡揌公证的秘密 Die vom Tod beglaubigten Geheimnisse auf
   
5 5.
每个浪头上 Auf jeder Welle
浮着一根闪光的羽毛 Schwimmt eine schimmernde Feder
孩子们堆起小小的沙丘 Die Kinder häufen kleine Sandhügel auf
海水围拢过来 Das Meerwasser schwappt um sie herum
象花园,冷清地摇动 Wie ein Blumengarten, der verlassen wankt
月光的挽联铺向天边 Das elegische Verspaar des Mondscheins erstreckt sich bis zum Ende der Welt
   
6 6.
啊,棕榈 Ah Palme
是你的沉默 Es ist dein Schweigen
举起叛逆的剑 Das das Schwert des Rebellen
又一次 Einmal mehr erhoben hat
风托起头发 Der Wind fährt in dein Haar
象托起旗帜迎风招展 Wie in eine flatternde Fahne
最后的疆界 Die letzte Grenze
永远在孩子们的忤里 Bleibt ewig in den Herzen der Kinder
   
7 7.
夜,迎风而立 Die Nacht steht im Wind
为浩劫 Für eine Katastrophe
为潜伏的凶手 Für einen untergetauchten Mörder
铺下柔软的地毯 Breitet sie einen weichen Teppich aus
摆好一排排贝壳的杯盏 Und stellt Reihe um Reihe von Muschelbechern auf
   
8 8.
有了无罪的天空就够了 Es reicht schon, einen unschuldigen Himmel zu haben
有了天空就够了 Es reicht schon, einen Himmel zu haben
听吧,琴 Hörst du, da sind Saiten
在召唤失去的声音 Die nach verlorenen Klängen rufen