北岛 Bei Dao (1949 - )

   
   
   
   
   

陌生的海滩

Ein fremder Strand

   
   
1 1.
风帆垂落。 Die Segel hängen herab
桅枲,这冬天的树木, Die Maste, diese Wälder des Winters
带来了意外的春光。 Brachten unerwarteten Frühlingsglanz mit
   
2 2.
冬天的废墟, Die Ruinen des Winters
缅怀着逝去的光芒。 Denken an die vergangenen Lichtstrahlen zurück
你靠着残存的阶梯, Du lehnst an den übriggebliebenen Treppenstufen
在生锈的栏枲上, Auf dem rostigen Geländer
敲出一个个单调的声响。 Schlägst du einen um den anderen monotonen Ton
   
3 3.
正午的庄严中, In der Feierlichkeit des Mittags
阴影在选择落脚的地方。 Wählen die Schatten einen Ort, an dem sie absteigen können
所有的角落, In jedem Winkel
盐粒凝结昔日的寒冷, Kondensieren die Salzkörner die Kälte der Vergangenheit
和一闪一闪的回忆之光。 Und Blitz um Blitz vom Licht der Erinnerung
   
4 4.
远方 Die Ferne
白茫茫。 Ein endloses Weiß
水平线 Der Horizont
这浮动的甲板, Dieses treibende Deck
撒下多少安眠的网? Wie viele Schlafnetze er wohl geworfen hat?
   
5 5.
头巾, Ein Kopftuch
那只红色的鸟, Dieser rote Vogel
在日本海上飞翔。 Kreist über dem japanischen Meer
火焰的反光, Das Gegenlicht der Flammen
把和你分离的影子, Wirft deinen von dir getrennten Schatten
捻向不属于任何人的天幕上。 Auf den Vorhang des Himmels, der keinem gehört
没有风暴就够了, Es reicht schon, dass da kein Sturm ist
然而也没有固定的风向, Doch auch die Windrichtung ist nicht beständig
也许是为了回答召唤。 Vielleicht als Antwort auf einen Ruf
翅膀发出弓的鸣响。 Geben die Flügel gekrümmte Töne von sich
   
6 6.
落澂 Die zurückgehende Flut
层层叠叠, Spuckt auf den goldenen Teppich
在金色的地毯上, Lage um Lage
吐下泛着泡沫的夜晚, Die schaumgekrönte Nacht aus
松散的缆绳,折断的桨。 Lose Schiffstaue und zerbrochene Ruder
渔民们弯着光裸的脊背, Die Fischer bauen mit gebeugten, nackten Rücken
修建着风暴中倒塌的庙堂。 Den im Sturm zerstörten Tempel wieder auf
   
7 7.
孩子们追逐着一弯新月。 Die Kinder jagen hinter einem sichelförmigen Neumond her
一只海鸥迎面扑来, Eine Möwe fliegt auf uns zu
却没有落在你伸出的手上。 Doch setzt sie sich nicht auf deine ausgestreckte Hand