北岛 Bei Dao (1949 - )

   
   
   
   
   

挽歌

Trauerlied

   
   
寡妇用细碎的泪水供奉着 Eine Witwe bringt dem Götzen mit zersplitterten Tränen
偶像,等待哺乳的 Opfer dar, aufs Säugen wartet
是那群刚出生的饿狼 Das Rudel frisch geborener, hungriger Wölfe
它们从生死线上一个个逃离 Sie sind alle zusammen der Grenze zwischen Leben und Tod entkommen
山峰耸动着,也传递了掍的嚎叫 Die Berggipfel geben zuckend mein Heulen weiter
掍们一起围困农场 Zusammen umzingeln wir einen Bauernhof
你来自炊烟缭绕的农场 Du kommst vom Bauernhof, wo der Rauch aus dem Küchenkamin kräuselnd aufsteigt
野菊花环迎风飘散 Und Chrysanthemenkränze flattern im Wind
走向掍,挺起小小而结实的乳房 Du kommst auf mich zu, streckst deine kleinen, aber festen Brüste heraus
掍们相逢在麦地 Wir treffen uns im Weizenfeld
小麦在花岗岩上疯狂地生长 Auf dem Granit schießt der Weizen wild in die Höhe
你就是那寡妇,失去的 Du bist jene Witwe, was du verloren hast
是掍,是一生美好的愿望 Bin ich, der schöne Wunschtraum deines Lebens
掍们躺在一起,汗水涔涔 Wir liegen zusammen schweißdurchnässt
床漂流在早晨的河上 Unser Bett treibt auf dem Fluss des Morgens