北岛 Bei Dao (1949 - )

   
   
   
   
   

夜:主题与变奏

Nacht: Thema und Variation

   
   
在这里,道路汇合 Hier kommen die Wege zusammen
一条条平行的光束 Die parallel verlaufenden Lichtstrahlen, einer neben dem anderen
是冗长而猝然中断的对话 Sind ein weitschweifiger Dialog, der plötzlich unterbrochen wurde
弥漫着司机辛辣的烟味 Vom beißenden Tabakgeruch des Fahrers durchdrungen
粗野而含混的叫骂 Und seinen unflätigen, vor sich hin gebrummten Flüchen
栅栏代替了排队的人们 Der Zaun hat die Warteschlange ersetzt
从门板的缝隙中流散的灯光 Das durch die Türritzen fließende Licht
和烟头一起被抛在路旁 Wird mit Zigarettenkippen zusammen an den Straßenrand geworfen
任凭脚践踏 So dass Füße darauf herumtrampeln können
广告牌依着老人遗忘的手杖 Der vergessene Stock eines Alten an einer Werbetafel
似乎想走动起来 Sieht aus, als ob er gleich gehen wollte
石头的睡莲凋谢了 Die Wasserlilie des Steins ist verwelkt
喷水池里,楼房正缤缤地倒塌 Im Springbrunnen stürzen langsam die Häuser ein
上升的月亮突然敲响 Der aufgehende Mond fängt plötzlich an, die Stunden zu schlagen
钟声一下一下 Der Stundenschlag weckt wieder und wieder
唤醒了宫墙里老的时间 Die alte Zeit in den Palastmauern auf
日晷在旋转,校对误差 Die Sonnenuhr rotiert, prüft ihre Abweichungen
等候盛大的早朝仪式 Und wartet auf die feierliche Morgenzeremonie
锦衣飘带在风中簌簌站起 Die Bänder an den Brokatkleidern rascheln im Wind, stellen sich auf
拂去石阶上的尘埃 Und wischen den Staub auf den Steinstufen weg
流浪汉的影子从墙上滑过 Der Schatten eines Herumtreibers gleitet über die Mauer
红红绿绿的霓虹灯为他生辉 Rotgrünes Neonlicht leuchtet für ihn
也使他彻夜不眠 Und lässt ihn die ganze Nacht nicht schlafen
一只迷路的猫窜上长椅 Eine verirrte Katze flieht auf eine Bank
眺望轻柔似烟的波光 Und überblickt den Glanz der Wellen, der sanft scheint wie Rauch
而水银灯不客气地撩开窗帘 Doch die Quecksilberlampe zieht unhöflich den Vorhang zur Seite
扰乱了梦,让孤独者醒来 Stört die Träume und weckt den Einsamen auf
在一扇小门后面 Hinter einer kleinen Tür
有只手轻轻地拨动插销 Bewegt eine Hand leicht den Türriegel
仿佛在拉着枪栓 Wie den Abzug an einem Gewehr