北岛 Bei Dao (1949 - )

   
   
   
   
   

真的

Wirklich

   
   
浓雾涂白了每一颗树干, Der dichte Nebel hat jeden Baumstamm weiß gefärbt
马棚披散的长发中, Im aufgelösten langen Haar des Pferdestalls
野蜂飞舞。绿色的洪水 Tanzen Wildbienen. Das grüne Flutwasser
只是那被堤岸阻隔的黎明。 Ist nur der vom Deich abgeschnittene Morgen
在这个早晨, An diesem Morgen
我忘记了我们的年龄。 Habe ich unser Alter vergessen
冰在龟裂,石子 Das Eis wird rissig, auf den Steinen
在水面留下了我们的指纹。 Der Wasseroberfläche bleiben unsere Fingerabdrücke zurück
真的,这就是春天呵, Wirklich, es ist Frühling
狂跳的心搅乱水中的浮云。 Das wild schlagende Herz bringt die treibenden Wolken im Wasser durcheinander
春天是没有国籍的, Der Frühling hat keine Nationalität
白云是世界的公民。 Die weißen Wolken sind die Bürger der Welt
和人类言归于好吧, Lass uns das Kriegsbeil mit der Menschheit begraben
我的歌声。 Mein Lied