Frauenlyrik
aus China
云南的云 |
Die Wolken von Yunnan |
一心想去远方,看云南的云 | Ich habe den großen Wunsch, in die Ferne zu reisen, um Yunnan's Wolken zu sehen |
据说那里的天是用海水做的 | Es heißt, der Himmel dort sei aus Meerwasser gemacht |
那里的云是所有云的祖先 | Die Wolken dort seien die Ahnen aller Wolken |
梦中的姑娘 | Die Mädchen im Traum |
像金光下摇曳的格桑花 | Seien die sich wiegenden Azaleen unter dem goldenen Licht |
一心想去远方,看云南的云 | Ich habe den großen Wunsch, in die Ferne zu reisen, um Yunnan's Wolken zu sehen |
云南的云是挥之不去的旧时光 | Die Wolken von Yunnan sind die unvergesslichen alten Zeiten |
是长在我胸口的美人痣 | Sind die Schönheitsflecken in meiner Magengrube |
是我饮水思甜的源头 | Sind die Quelle meines süß schmeckenden Wassers |
尘嚣甚上,思念是一种美德 | Es wird viel Aufhebens gemacht, Sehnsucht sei eine Tugend |
我要怀惴一颗露珠之心 | Mit dem bangen Herzen eines Tautropfens |
用来珍藏那一心想去的远方 | Möchte ich mir den großen Wunsch bewahren, in die Ferne zu reisen |
珍藏,那只用来想念的 | Ihn bewahren, nur um mit Sehnsucht an die |
云南的云 | Wolken in Yunnan zu denken |