霸气的文雅 Ba Qi De Wen Ya

   
   
   
   
   

枫叶

Ahornblätter

   
   
香山的枫叶红了, Die Ahornblätter auf dem Duftberg sind rot geworden
游人如织,枫展如画。 Es wimmelt vor Besuchern, die Ahornbäume sind ausgestellt wie Gemälde
一片枫叶,如飞舞的 Ein Ahornblatt fällt
蝴蝶,落在我胸前。 Wie ein tanzender Schmetterling auf meine Brust
我轻轻地捧在手心,啊! Ich nehme es sanft in meine Hand, ah!
它多么像我童年的那枚发卡。 Es sieht ganz so aus wie die Haarspange aus meiner Kindheit
蝴蝶在前面飞,爸妈在后面追, Vor mir flog ein Schmetterling, meine Eltern eilten mir hinterher
欢声笑语回荡在山谷。 Freudenrufe, Lachen und Stimmengewirr hallen vom Tal zurück
我快乐地飞呀,飞呀飞...... Glücklich fliege ich, fliege, fliege……
飞过了童年,飞到了中年。 Fliege durch meine Kindheit, fliege in meine Lebensmitte
飞着飞着,听不到了欢笑和追赶的声音。 Fliege, fliege, höre keine Freudenrufe mehr und keine Stimmen, die mich verfolgen
回头望时,爸妈的身影已经远去, Als ich mich zurückdrehe, sind die Figuren meiner Eltern schon weit weg
我成了一只离群的孤雁,深深的 Ich bin zu einer einsamen Wildgans ohne Gefährten geworden, die tiefe
思念在心头燃烧,染红了 Sehnsucht, die in meinem Herzen brennt, ist rot gefärbt
天边的云朵,染红了 Die Wolken am Horizont sind rot gefärbt
香山每一片枫叶。 Und jedes einzelne Ahornblatt auf dem Duftberg