霸气的文雅 Ba Qi De Wen Ya

   
   
   
   
   

小城的月亮

Der Mond über der kleinen Stadt

   
   
我很小的时候,这座小城很小 Als ich ganz klein war, war diese Stadt ganz klein
地面上趴着棋盘式的小平房。 Auf ihrer Fläche lagen kleine Häuser wie ein Schachbrettmuster
月亮那个时候很大,很大 Damals war der Mond ganz groß, ganz groß
像个大银盘挂在湛蓝的碧空 Er hing wie eine Silberplatte im azurblauen Himmel
清凌凌的滏阳河水潺潺流淌 Der klar kräuselnde Fuyang Fluss floss plätschernd vorbei
夜晚夕阳睡去, Am Abend legte sich die sinkende Sonne schlafen
你就从东方露出一张 Du zeigtest im Osten dein
圆圆的笑脸,点亮满天的星斗。 Rundes, lächelndes Gesicht und zündetest am ganzen Himmel die Sterne an
你被蛙鸣,荷香唤入水中, Vom Quaken der Frösche und dem Duft des Lotos wurdest du ins Wasser gerufen
我掷一块石子催你上岸 Ich warf einen Stein hinein, um dich ans Ufer zu treiben
你调皮的往荷叶下面躲藏。 Doch du verbargst dich frech unter einem Lotosblatt
我生气的跑回家中, Verärgert lief ich nach Hause zurück
你早已静静站在树梢 Du standest längst schon still auf der Spitze eines Baumes
透过方格窗偷偷向屋里张望, Schautest verstohlen durchs viereckige Fenster ins Zimmer hinein
并把柔和的月光铺满小屋 Legtest dein sanftes Mondlicht im ganzen Zimmer aus
默默的守候到天亮。 Und hieltest schweigend Wache bis zum Tagesanbruch
多年后,这座小城扩大了几倍 Viele Jahre später hat sich die Stadt zigfach vergrößert
平地上长出了栋栋高耸林立的楼房。 Auf ihrem Boden sind unzählige Hochhäuser gewachsen
小河旁堆满了垃圾,河面污浊 Neben dem kleinen Fluss türmt sich der Müll auf, sein Wasser ist verschmutzt
漂浮物溢满河床。层层雾霾把你紧锁 Treibende Objekte überfluten das Flussbett. Du bist in dichten, dichten Smog eingesperrt
我再也找不到儿时那座小城的月亮...... Den Mond über der kleinen Stadt aus meiner Kindheit werde ich nie mehr finden……