光影浮尘 Guang Ying Fu Chen

   
   
   
   
   

鸟鸣

Vogelgezwitscher

   
   
起先是一只鸟,小心地叫 Erst ist es ein Vogel, der behutsam singt
再后来,三只还是四只? Danach sind es drei oder sogar vier?
叫声有些乱, Ihre Stimmen klingen etwas durcheinander
还带点撒娇的味道 Mit einer Spur von Koketterie
天空的灰色一如既往 Der graue Himmel ist wie zuvor
可是,它的身体明显被叫醒 Doch es ist klar, dass sein Körper aufgeweckt wurde
手臂轻轻动一下,再动一下 Er bewegt sanft seine Arme, einmal und noch einmal
哦,一天又被打开了 Oh, ein Himmel wird wieder geöffnet
如同被依次打开的水仙, Wie Narzissen, die nacheinander geöffnet werden
它们也在鸟鸣中唱和 Auch sie singen inmitten von Vogelgezwitscher
打开院门 Ich öffne die Tür zum Hof
眼光落在角落里一处泥土上 Mein Blick fällt auf eine Ecke, in der Erde liegt
也许,该种点什 Vielleicht sollte ich etwas pflanzen