光影浮尘 Guang Ying Fu Chen

   
   
   
   
   

寻找陈晓燕

Auf der Suche nach Chen Xiaoyan

   
   
她家就在我屋后 Sie wohnte hinter unserem Haus
父亲是党员村干部先进分子 Ihr Vater war in der Partei, Dorfkader, ein fortschrittlich Gesinnter
骂过我父亲。说父亲是傻子 Er hatte meinen Vater als Dummkopf beschimpft
在我父亲痴迷棋式的时候 Weil mein Vater besessen von Schachkompositionen war
她父亲突然上吊自杀了 Ihr Vater brachte sich plötzlich um, indem er sich erhängte
我们常常在后院说话 Wir plauderten oft im Hinterhof zusammen
按捺发涨的胸部交换彼此的秘密 Hielten unsere schwellenden Brüste bedeckt und tauschten gegenseitig Geheimnisse aus
我们喜欢开在田埂的野花 Wir liebten die Wildblumen, die an den Feldrainen blühten
车前子低垂的籽粒、狗尾草上嬉戏的蝴蝶 Die hängenden Samen des Wegerich und die Schmetterlinge, die auf der Grünen Borstenhirse spielten
陈晓燕是个快乐的姑娘 Chen Xiaoyan war ein fröhliches Mädchen
她很放肆的笑,用眼睛瞟人。 Sie hatte ein schamloses Lachen und warf anderen Blicke zu
她谈了很多男朋友 Sie sprach oft über Jungs
她说起和一个男孩子睡一张床 Sie erzählte mir, sie habe mit einem Jungen in einem Bett geschlafen
‘’他喝醉了,抱着我哭啊笑,叫我妹妹,妹妹 “Er war betrunken, hielt mich weinend und lachend im Arm, nannte mich kleine Schwester, kleine Schwester
我们什么也没做,你信吗?‘’ Und es passierte überhaupt nichts, glaubst du mir?“
她一遍又一遍重复这句话 Sie wiederholte diese Worte wieder und wieder
那年,我们十六岁。她在老家的莹石矿打工 In jenem Jahr waren wir sechzehn Jahre alt. Sie jobbte im Fluorit Bergwerk unserer Heimatstadt
我住校。我们偶尔回家 Ich lebte im Schülerwohnheim. Gelegentlich kamen wir nach Hause zurück
昨天,张译匀写了一首诗 Gestern schrieb Zhang Yiyun ein Gedicht
题目叫寻找徐明霞 Der Titel lautete Auf der Suche nach Xu Mingxia
我说,我也有同学叫这名字 Ich sagte, ich habe auch eine Schulfreundin, die so heißt
其实,我骗她的,我同学叫陈晓 Doch ich hatte sie angeschwindelt, meine Schulfreundin hieß Chen Xiaoyan