寒烟淡淡 Han Yan Dan Dan (1972 - )

   
   
   
   
   

水波之上

Auf Wellen

   
   
一枚月色偷渡 Ein Strahl Mondlicht setzt heimlich über
一枕桃花偷渡 Ein Kissen Pfirsichblüten setzt heimlich über
黑夜的眸 Die Pupillen der Nacht
灼灼的眸 Die glänzenden Pupillen
渴望太久了 Zu lange ersehnt
渴盼太久了 Zu lange erhofft
谁是前世的今生 Wer ist das jetzige Leben des früheren Lebens
谁是今生的前世 Wer ist das frühere Leben des jetzigen Lebens
她们拥抱 接吻 Sie umarmen sich   küssen sich
用万千水波的柔 Mit der Weichheit unzähliger Wellen
说出相思的密语 Sprechen sie von der geheimen Botschaft der Sehnsucht
说出火种藏久的热 Sprechen von der Hitze von lange gespeichertem Anzündholz
风声 雨声 Der Klang des Windes   der Klang des Regens
声声敲打 Schlagende Klänge
溢出的疼痛 Überflutender Schmerz
席卷而来 Kommt und schwemmt alles mit sich fort
索性 让黎明 So lass den   frühen Morgen
一次次穿透骨骼 Einmal und noch einmal deine Knochen durchdringen
听—— Horch--
清越之音 Ein kristallener Ton