Frauenlyrik
aus China
戽你的夜 |
Die Nacht, in der du mir fehlst |
月影漫过来 | Das Mondlicht flutet herbei |
漫过树高 | Flutet über die hohen Bäume |
几片绿叶弯了下腰 | Ein paar grüne Blätter beugen die Taille |
一朵含苞的花萼轻摇 | Ein geöffneter Blütenkelch wiegt sich sanft |
在水一方 | Auf einer Seite des Wassers |
纤巧的诗缓缓浮出水面 | Taucht langsam ein zierliches Gedicht aus dem Wasser auf |
手执桃花扇的女子 | Die Frau, die einen Pfirsichblüten-Fächer hält |
临窗隐于花影 | Hält sich am Fenster vor den Blumen verborgen |