寒烟淡淡 Han Yan Dan Dan (1972 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
星星,是天空的泪水 |
Sterne sind die Tränen des Himmels |
|
|
|
|
一场风来历不明 |
Ein Windstoß, keiner weiß woher |
一朵云企图咬出月影 |
Eine Wolke versucht, das Mondlicht herauszubeißen |
莫测的树林里 |
Im unermesslichen Wald |
一只又一只伸长的耳朵 |
Ein Ohr und noch eins, das sich ausstreckt |
星星钉在十字架上 |
Die ans Kreuz genagelten Sterne |
忍痛切割脉博的盐分 |
Ertragen den Schmerz des Salzgehalts des aufgeschnittenen Pulses |
青草地,最无辜 |
Die unschuldigste Wiese |
掩面,侧身节节后退 |
Bedeckt ihr Gesicht und zieht sich nach und nach gebückt zurück |
夜空,凝聚的霜露 |
Frost und Tau kondensieren am nächtlichen Himmel |
等待一缕晨曦从体内穿透 |
Und warten darauf, dass der erste Strahl der Morgensonne aus ihrem Inneren dringt |