Frauenlyrik
aus China
凉如水 Liang Rushui
爱你 |
Ich liebe dich |
亲爱的,我手指大海 | Liebster, über dem Meer meiner Finger |
白云纷纷落进波涛里 | Tauchen die weißen Wolken nacheinander in die Wellen ein |
海鸥到处飞,灯塔沧桑的挺立 | Überall fliegen Möwen, der Leuchtturm steht aufrecht durch allen Wandel hindurch |
我在坡上喊你 | Ich rufe nach dir auf dem Abhang |
所有的浪花都摇晃成你的身影 | Alle Schaumkronen werden schwankend zu deiner Gestalt |
海,陪着我蓝了一天 | Das Meer leistet mir dabei Gesellschaft, den Tag blau zu färben |
在山与海之间我选择站立 | Ich habe mich entschieden, zwischen Bergen und Meer zu stehen |
你看我多么像棵树,全身长满阳光 | Du siehst, ich gleiche ganz einem Baum, bin über und über mit Sonnenschein zugewachsen |
望着海潮 | Und während ich die Flut betrachte |
我所有的叶子都在叹息 | Seufzen all meine Blätter |