林馥娜 Lin Funa (1970er)

   
   
   
   
   

病与痛

Krankheit und Schmerz

   
   
窗外。一个老妇正躬耕 Vor dem Fenster bestellt eine alte Frau persönlich ihr Land
于公路与医院间狭小的菜地 Ein kleines, enges Gemüsebeet zwischen Hauptstraße und Krankenhaus
想起留恋故里的妈妈在电话里说 Ich denke mit Wehmut an Mama in der Heimat und wie sie am Telefon sagte
你们都让孩子走得太远 Ihr lasst eure Kinder alle zu weit weggehen
每个家都孤单 Jede Familie ist einsam
可孤独是人之常态 Doch Einsamkeit ist zum Normalzustand geworden
正如此刻病床上的亲人 So sind meine Eltern in mein Krankenbett geschnitzt
无论身边有多少陪伴 Wie viele Menschen mir auch Gesellschaft leisten mögen
自身的痛,唯有自己承担 Meinen eigenen Schmerz trage allein ich selbst
但我们有联通的血脉 Doch unsere Blutgefäße sind miteinander verbunden
不管在这世上的哪一方 In welchem Winkel dieser Welt sie auch sind
你知道,他们都甘愿替你承担 Du weißt, sie würden deinen Schmerz willig für dich tragen
就如你的病担负着我噙住眼泪的痛 So wie deine Krankheit den Schmerz meiner zurückgehaltenen Tränen übernommen hat