刘畅 Liu Chang (1973 -)

   
   
   
   
   

大河

Großer Fluss

   
   
大河在我的血管里静静地流淌 Ein großer Fluss fließt still in meinen Blutgefäßen
我经过了果园,看到了果树下尖尖的墓穴 Ich bin an Obstgärten vorbeigekommen und habe die spitzen Gräber unter den Obstbäumen gesehen
我经过大地的眠床。 Ich bin am Bett der Erde vorbeigekommen
我和河流一样睡得深沉。 Ich schlafe so tief wie der Fluss
从巴颜喀拉山到苏北平原,从小渠到大江 Von den Bayankala Bergen zur Subei Ebene, von einem kleinen Graben zu einem großen Strom
从泥沙到卵石,再到床单上那蔚蓝的海洋 Von Treibsand zu Kieselsteinen, bis wieder zur Bettdecke und dem azurblauen Ozean darauf
宽阔、弯曲 Weit ausgedehnt, gewunden
缓慢、无尽 Langsam, endlos
大河不会断裂。 Ein großer Fluss kann nicht zerbrechen
大河静静地流淌在我的血管。 Ein großer Fluss fließt still in meinen Blutgefäßen