陆忆敏 Lu Yimin (1962 - )

   
   
   
   
   

沙堡

Sandburg

   
   
走过山岗的 Er hat Berge und Hügel überquert
Der Fisch
怎么度过一生呢 Wie hat er sein Leben verbracht
长出手,长出脚和思想 Es wachsen ihm Hände, es wachsen ihm Füße und Gedanken
不死的灵魂 Nach einer unsterblichen Seele
仍无处问津 Kann er trotzdem nirgendwo fragen
做官就是荣誉 Als Beamter tätig zu sein ist eine Ehre
就能骑在马上 Man kann auf einem Pferd reiten
就能找到水源 Man kann Wasserressourcen suchen
为什么沙粒纤尘不染呢 Warum bleiben Sandkörner und feiner Staub unbeschmutzt
也闪烁发光 Manche glitzern und leuchten
也坚固象星星 Manche sind solide wie Sterne
卡在心头 Blockiert im Herzen
最接近答案是在井旁 Was einer Antwort am nächsten kommt ist neben dem Brunnen
但我们已退化 Doch wir sind schon degeneriert
暗感水的寒冷 Und fühlen dunkel die Kälte des Wassers