梅若轻尘 Mei Ruo Qing Chen

         
   
   
   
   
   

抚过我的发的你的

Ich streichle deine Hand, die mir über die Haare streichelt

   
   
在日出前的黎明沉睡 Am Morgen vor dem Sonnenaufgang schläft das Meer noch tief
一只海鸥扑着翅膀侧身飞过 Eine Möwe schlägt mit den Flügeln und fliegt seitlich vorbei
跌落一羽春天的露珠 Eine Feder fällt herab, ein Tautropfen des Frühlings
在微澜的海面 Spritzt auf dem leicht wogenden Meer
溅起满天的星光 Das Sternenlicht des ganzen Himmels auf
海风牵起衣袂飘飘 Der Meereswind zerrt flatternd an meinen Ärmeln
风中的发丝缠绕千千结 Meine Haare verwickeln sich im Wind in tausend Knoten
着脚小心翼翼的走 Ich gehe ganz vorsichtig barfuß
还是踩痛了绵软的沙滩 Und zertrete doch den weichen Standstrand
海水温柔的抚过 Das Meerwasser streichelt mich sanft
一如抚过我的发的你的手 So wie ich deine Hand streichle, die mir über die Haare streichelt
来来回回的走 Ich gehe hin und zurück
从潮涨到潮落 Vom Steigen der Flut bis die Ebbe einsetzt
只为寻你种在沙中的那扇贝 Nur weil ich auf der Suche nach der von dir in den Sand gepflanzten Kammmuschel bin
刻着今年秋天的向往 Auf der die Sehnsucht dieses Herbstes eingraviert ist
静默的海 陪我一起 Stilles Meer leiste mir Gesellschaft
等在天涯的另一端 An einem anderen Ende der Welt zu warten
在浩渺如烟的氤氲中 Um im grenzenlos dichten Dunst
谈一场海枯石烂的爱情 Über ewige Liebe zu sprechen