Frauenlyrik
aus China
梅若轻尘 Mei Ruo Qing Chen
像一棵树那样 |
Wie ein Baum |
仿佛被尘世忽略掉的那部分 | Der von der Welt scheinbar vernachlässigte Teil |
终于可以在这里,像一个局外人 | Kann sich hier endlich wie ein Unbeteiligter |
像一棵树那样冷眼旁观,遗世独立 | Wie ein Baum, von der Welt distanzieren |
让风自由来去吧!这四野苍茫 | Lass den Wind frei kommen und gehen! Auf diesen grenzenlosen Feldern ringsum |
所有的风,都是空穴来风 | Ist kein Wind ein Rauch ohne Feuer |
所有的雨,都是无根之雨 | Und kein Regen fällt ohne Grund |
此刻,我终于成为一个 | In diesem Moment werde ich endlich zu einer werden |
沉默的听风者,在尘世之外 | Die still dem Wind zuhört und jenseits der irdischen Welt |
看那些捕风捉影者,为虚幻之影 | Jenen zusieht, die den Wind einfangen, nach Schatten haschen und sich für ihre Illusionen |
费尽周章,劳碌一生 | Verausgabt und ein Leben lang abgeplagt haben |