南子 Nan Zi (1972 - )

   
   
   
   
   

麻雀的尊严

Die Würde der Spatzen

   
   
天空中没有道路 Im Himmel sind keine Wege
走入鸟中,才知道飞翔的艰难-- Wenn du unter die Vögel gehst, weißt du erst, wie schwierig Fliegen ist --
才知道表达的怯懦 Kennst du erst die Worte für Ängstlichkeit
还有灵魂的慌不择路 Und den erstbesten Fluchtweg der Seele
比如当麻雀突然飞起 Wie wenn ein Spatz ganz plötzlich auffliegt
像钉子一样楔入虚空的墙 So wie ein Nagel in eine leere Wand geschlagen wird
而天空在上升 Steigt der Himmel auf
云层铺开咒符 Die Wolkenschichten breiten Zauberformeln aus
河流在翻身鱼类在清洗伤口中的盐 Die Flüsse drehen sich um, die Fische waschen das Salz aus den Wunden
道路由南向北,或由北向南 Die Wege, die von Süden nach Norden, oder von Norden nach Süden führen
都是通途—— Sind alle Durchgangsstraßen--
而麻雀在飞翔时 Doch wenn Spatzen fliegen
始终注视着云端上那个耸立的巨人 Haben sie ihre Augen die ganze Zeit auf den Riesen gerichtet, der hoch in den Wolken thront
他是不可战胜的,因为他是最大的虚空 Er ist unbesiegbar, weil er die größte Leere ist
当它仰望,他就消逝 Schauen sie auf, verschwindet er
当它接近,他就游移 Nähern sie sich, schwankt er hin und her
当它描摹,他就抽空 Beschreiben sie ihn, stellt er ein Vakuum her
天空永远在高处,在赞美的言辞里 Der Himmel wird ewig hoch oben sein, in Lobesworten
但它信赖这个虚无的巨人 Doch sie vertrauen diesem Riesen des Nichts
就像信赖它其实就在自己的身体里 Als ob sie darauf vertrauten, er sei in Wirklichkeit in ihnen drin
就像信赖你 Als ob sie darauf vertrauten, du
会带来另一世界的奇迹 Könntest die Wunder einer anderen Welt mit dir bringen