琪轩 Qi Xuan

   
   
   
   
   

给冬穿一小件外衣

Gib dem Winter einen kleinen Mantel zum Tragen

   
   
1 1.
鸟搬家,草冬眠,风吹走棋盘上的车马 Die Vögel sind umgezogen, die Gräser halten Winterschlaf, der Wind hat Wagen und Pferde vom Schachbrett geweht
公园里吊嗓子的爷爷 Der alte Herr, der im Park seine Stimme trainiert
给大树刷裙子,小树打绑腿 Bürstet den Rock der großen Bäume ab und befestigt die Wickelgamaschen der kleinen Bäume
给冬穿一小件外衣—— Gib dem Winter einen kleinen Mantel zum Tragen--
孩子们的想法,是从长满鸟鸣的大洋槐 Die Ideen der Kinder beginnen vom voll mit Vogelgezwitscher bewachsenen Akazienbaum
落光叶子开始的 Und den lichtdurchfluteten Blättern
雪花,一片抱着一片 Die Schneeflocken halten sich eine an der anderen fest
课本里的小麦苗,在雪被窝里 Der Weizenkeimling im Lehrbuch träumt in seiner Schneedecke
梦见绿油油的春天 Vom üppig grünen Frühling
阿拉丁、超人、大力水手…… Aladdin, Superman, Popeye……
一群翻箱倒柜的小神灯 Ein paar alles durchleuchtende Wunderlampen
给流鼻涕的三毛,邮寄红马甲,蓝围巾 Schicken der kleinen Triefnase Sanmao eine rote Weste und einen blauen Schal
给卖火柴的小女孩,快递雪地鞋 Und dem kleinen Mädchen mit den Schwefelhölzern Winterstiefel per Expresszustellung
   
2 2.
雪,染不白灯红酒绿的街区 Der Schnee färbt die Vergnügungsviertel nicht weiß
风刮翻茅草屋顶 Der Wind weht über die strohbedeckten Dächer
桨朽烂,船搁浅;斧头生锈 Die Paddel sind verfault, das Boot ist gestrandet; die Axt hat Rost angesetzt
村庄的记忆顺山倒下 Die Erinnerung des Dorfes fällt mit dem Berg herab
给冬穿一小件外衣 Gib dem Winter einen kleinen Mantel zum Tragen
包裹美女的胸、留守儿童的臀 Wickle die Brust der schönen Mädchen und die Hintern der zurückgelassenen Kindern ein
祭祀夭折的河水、寸草不生的坟冢 Opfere dem frühverstorbenen Flusswasser und den Gräbern, auf denen kein Grashalm mehr wächst