丘清泉 Qiu Qingquan (1983 - )

   
   
   
   
   

刹那之间

Ein Augenblick

   
   
他喝多了,挣扎着 Er hat viel getrunken, steht mühsam
站起来为我开门 Auf und öffnet mir die Tür
面颊红得像一朵桃花 Seine Wangen sind rot wie ein Pfirsich
躺在沙发上时 Doch wenn er auf dem Sofa liegt
却像一只小猫。 Gleicht er einer kleinen Katze.
像我儿时养过的,亟待抚摸和亲吻的 Wie die kleine Katze meines Sohnes, die verlangt, gestreichelt und geküsst
小猫。我忽然想上前 Zu werden. Ich habe auf einmal den Wunsch, hinzugehen
拍拍他的肩膀 Ihm auf die Schultern zu klopfen
给他唱天黑黑   欲落雨的儿歌 Ihm das Kinderlied es regnet es regnet   zu singen
递上解酒的番茄汁、芹菜汁或者蜂蜜水 Und ihm zur Ausnüchterung Tomatensaft, Selleriesaft oder Honigwasser zu reichen
或许还可以趁机拥抱他 Vielleicht könnte ich die Gelegenheit nutzen, ihn zu umarmen
细数他掌心的纹路 Die Linien in seiner Handfläche zu zählen, um zu sehen
十个手指到底有多少个半月痕 Wie viele Nagelmonde zehn Finger eigentlich haben
薄薄的嘴唇怎样地讨人欢喜 Wie solch dünne Lippen attraktiv sein können
手指划过脸庞,有着怎样的弧度 Und welchen Bogengrad die über ein Gesicht streichenden Finger haben
但他醒着,七成醉醺的模样 Doch er wacht auf, zu siebzig Prozent betrunken
还老跟我说不要紧,你快去吧 Und sagt mir immer wieder, es sei nichts, ich könne gehen
我不愿意站在原地 Ich möchte nicht da stehenbleiben
却只能站在原地,说着一些 Und kann doch nur da stehenbleiben, sage einige
无关紧要的话 Unbedeutende Worte
我的手 Weiß nicht einmal
也不知道该放在哪里。 Wohin ich meine Hände legen soll.