丘清泉 Qiu Qingquan (1983 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这种味道渐渐散去 |
Der Geschmack veflüchtigt sich langsam |
|
|
|
|
这个夏季 |
In diesem Sommer |
雨水来得实在有点多 |
Regnet es wirklich etwas zu viel |
灶门屋顶的瓦片在雨滴中 |
Die Herdtür und die Ziegel auf dem Dach lockern sich allmählich |
逐渐松动。来自屋顶瓦片空隙的光线 |
In den Regentropfen. Der Lichtstrahl, der durch einen Spalt in den Dachziegeln kommt |
在地上形成闪亮的光斑 |
Bildet auf dem Boden eine leuchtende Sonnenfackel |
细微的灰尘颗粒 |
Winzige Staubkörnchen |
像你我的爱,在窄小的光线里 |
Tanzen wie deine und meine Liebe im schmalen Lichtstrahl |
肆意飞舞。 |
Nach Lust und Laune. |
我们说好了不分离 |
Wir haben vereinbart, uns nicht zu trennen |
继续在灶门煮饭,做菜,煲汤 |
Weiter am Herd das Essen zu kochen, Gemüse und Suppe |
你在院子里提来井水,左右换手 |
Du holst Brunnenwasser vom Hof, trägst es abwechselnd mit der linken und rechten Hand |
总是湿透了裤管。我炒菜时 |
Durchnässt dir dabei immer die Hosenbeine. Wenn ich Gemüse anbrate |
你总喜欢抱住我的腰。你说你爱我 |
Umarmst du jeweils gern meine Taille. Du sagst, du liebst mich |
其实你抱住的,只是围裙 |
In Wirklichkeit aber umarmst du nur meine Schürze |
该爱的爱了,该做的早就做了 |
Was geliebt werden sollte, wurde geliebt, was getan werden sollte, ist längst getan |
灶门四壁前后换了好几个门 |
Die vier Wände vor und hinter dem Herd haben sich in viele Türen verwandelt |
我们出出进进 |
Wir gehen hinaus und hinein |
最终还是没能在一起。 |
Am Ende können wir doch nicht zusammen sein. |