Frauenlyrik
aus China
沙丽娜 Sha Lina
低处的阳光 |
Der Sonnenschein in der Tiefe |
这么多年来,一直温暖着我 | Seit so vielen Jahren wärmt er mich schon |
那些低处的阳光,装满我倒行的村庄 | Der Sonnenschein in der Tiefe füllt mein Krebsgang Dorf |
我的村庄,栽着这样一些名字 | Meinem Dorf werden solche Namen zugeschoben |
钢蛋儿。蒺藜。狗剩。黑妮 | Stahlei, Burzeldorn, Hundefraßrest, Honey |
还有—— | Und auch -- |
呃 | Hmm |
别以为我的村庄没文化 | Glaubt nicht, mein Dorf habe keine Kultur |
这是父辈们的愿望 | Es war der Wunsch der Vätergeneration |
这些名字在太阳下晒出了健康的肤色 | Diese Namen möchten im Sonnenschein eine gesunde Hautfarbe bekommen |
晒出结实响亮的乡音 | Und einen robusten, klangvollen Dialekt |
祖祖辈辈,喂养着田野全部的庄稼 | Generation um Generation hat sich von den ganzen Früchten des Feldes ernährt |
当然还有我的父亲 | Natürlich ist da auch noch mein Vater |
父亲的眼光是一把镰刀 | Vater’s Blick ist eine Sichel |
夜晚收割月亮,白天收割太阳 | In der Nacht erntet er das Mondlicht, am hellen Tag erntet er den Sonnenschein |
还为我收割了一个母亲—— | Und für mich hat er auch noch eine Mutter geerntet -- |
这个默默无闻的女子 | Diese zurückgezogene Frau |
至今,依然是我们的阳光。依然只喊 | Bleibt bis heute unser Sonnenschein und ruft mich bis heute |
我的乳名 | Bei meinem Kindernamen |