申艳 Shen Yan (1967 - )

   
   
   
   
   

发芽的石头

Der aufkeimende Stein

   
   
那石头不在三月发芽,在四月 Der Stein keimt nicht im März auf, im April
三月它还在梦里,雷声也叫不醒 Im März träumt er noch tief, nicht mal der Donner vermag ihn zu wecken
它总是梦见自己只有一只翅膀 Immer träumt er, er habe nur einen Flügel
并且疑心自己是一条古船的遗腹子 Außerdem hegt er den Verdacht, er sei das posthume Kind eines alten Schiffs
超现实主义的梦令它生厌 Der surreale Traum entrüstet ihn
醒来就抱怨四月来的太迟 Beim Erwachen beschwert er sich, der April komme zu spät
很多石头四月也不曾发芽 Sehr viele Steine haben noch nie im April gekeimt
它兀立在雨季前的河滩里 Vor der Regenzeit steht er aufrecht am Ufer des Flusses 
两片小小的叶子显出石头的肉红色 Zwei winzige Blätter bezeugen die fleischrote Farbe des Steins
在它的右肩处,不旺盛,却很结实 Wo seine rechte Schulter ist, ist er nicht üppig, doch sehr solide
用指甲轻弹,有叮叮的响声 Ein leichtes Schnippen mit dem Fingernagel erzeugt einen klingenden Ton
更多的石头都不曾做梦 Noch mehr Steine haben noch nie einen Traum gehabt
我想聆听嫩芽生长的声音 Ich möchte die zarten Triebe wachsen hören
把耳朵紧贴了它的前胸 Und presse mein Ohr fest an seine Brust
它正用腹语发着牢骚,说与其只生一只 Bauchredend klagt er und sagt, besser es wächst mir nur ein
翅膀,何如碎成沙子逐流而去 Flügel, was wenn er zu Sand zerfällt und allmählich weggespült wird