孙氏孟昌期妻 Frau der Familie Sun, Ehefrau von Meng Changqi (? - ?) Tang

   
   
   
   
   

闻琴

Ich höre einer Zither zu

   
   
玉指朱弦轧复清, Jadefinger auf Zinnobersaiten, mal kratzend, dann wieder klar
湘妃愁怨最难听。 Die Klagen der Göttin vom Xiang Fluss zu hören ist am schwersten zu ertragen
初疑飒飒凉风劲, Erst zweifle ich, ob sie das starke Rauschen eines kalten Windes sein könnten
又似萧萧暮雨零。 Dann wieder scheinen sie wie ein plätschernder Abendregen zu fallen
近比流泉来碧嶂, Sie sind nah wie eine sprudelnde Quelle, die aus grünen Gipfeln kommt
远如玄鹤下青冥。 Und fern wie ein schwarzer Kranich, der aus dem blauen Himmel stößt
夜深弹罢堪惆怅, Tief in der Nacht ist das Lied zu Ende, ich versinke in Melancholie
露湿丛兰月满庭。 Der Tau benetzt die Orchideenbüsche, das Mondlicht füllt den Hof