陶善 Tao Shan (? - ?) Qing

   
   
   
   
   

春日幽居

Ein Frühlingstag in Abgeschiedenheit

   
   
小院饶幽致。 Der kleine Hof ist mit einer einzigartigen Stille erfüllt
凭阑芳草齐。 Ich lehne am Geländer, auf gleicher Höhe mit dem Duftgras
春风数归燕。 Im Frühlingswind kehren ein paar Schwalben zurück
落日一声鸡。 Im Sonnenuntergang ist ein krähender Hahn zu hören
竹色竹窗北。 Bambusfarben im Norden des Bambusfensters
花香花坞西。 Blumenduft im Westen des Blumenbeets
有谁闲似我。 Wer hat so viel Muße wie ich
渔父钓前溪。 Der Fischer, der im Fluss da vorn angelt