晓音 Xiao Yin

   
   
   
   
   

独语

Solo

   
   
1
送走风的日子 An den Tagen, an denen der Frühling verabschiedet wird
雨来了 Kommt der Regen
送走人的日子 An den Tagen, an denen ein Mensch verabschiedet wird
鬼来了 Kommen Geister
初始的世纪 Anfang des Jahrhunderts
爱情和婚礼 Überfluteten Liebe und Hochzeit
把单调的冬天 Einen monotonen Winter
充斥成一团酒气和臭气 Mit Alkohlfahnen und Gestank
冬天,人鬼媾合 Im Winter kopulieren Mensch und Geist
暗结珠胎 Ein Bastard entsteht
我看见巨大的羊头 Ich sehe einen riesigen Schafskopf
从马肚里探出 Aus dem Bauch eines Pferdes spähen
冬天,一场雨 Im Winter stürzt ein Regen
把生灵涂炭着疯长的草籽 Die hochaufgeschossenen Grassamen in Elend und Not
家象一块黑布 Das Zuhause gleicht einem schwarzen Tuch
堵住了我们所有的退 Das uns jeglichen Rückzug blockiert
   
2
近水的 Die Nähe des Wassers
隔绝了思想 Hat die Gedanken isoliert
一只苍蝇飞过 Eine Fliege fliegt vorbei
日子竟没有留下痕迹 Die Tage haben tatsächlich keine Spuren hinterlassen
冬天,白雪皑皑 Im Winter liegt der Schnee glänzend weiß
涉过草地的人 Einer, der die Wiese durchquert
杀马祭羊 Tötet Pferde und opfert Schafe
群猪击掌高唱 Die Schweineherde klatscht und singt
恋旧的老狗 Der alte Hund, der sich nach der Vergangenheit sehnt
倚在断墙根儿下 Lehnt am Fuß der zerbrochenen Mauer
惬意地作爱 Und hat hochbeglückt Sex
可来自异乡的人 Doch einer, der aus der Fremde kommt
在这蓍草丰盈 Ist in diesen reichen Schafgarben
杯盏交错 Ausgelassen
人兽狂欢 Das lärmende Fest von Biest und Mensch
如空穴过风的时刻 Ist wie der Moment, in dem ein hohler Wind vorbeiweht
你为什么不肯放弃 Warum kannst du sie nicht aufgeben
自以为是的旅程? Deine selbstherrliche Reise?
   
3
隐世的法老 Der weltscheue Pharao
手把将尽的灯盏 Hält der Welt mit seiner Hand bedeutungsvoll
招摇于世 Die ausgelöschte Laterne hin
旷世的灾难袭来 Eine unvergleichliche Katastrophe bricht herein
滚滚而逃的人流 Der fliehende Menschenstrom wälzt sich
如溃堤的水四射 Nach allen Seiten wie Wasser, das die Deiche durchbricht
可我败走异乡的帝王 Doch mein besiegter König, der du ins Ausland fliehst
你的皇冠 Deine Krone
如今已蒙满耻辱的尘埃 Ist heute schon ganz mit dem Staub der Schande bedeckt
新世纪趁虚而入 Das neue Jahrhundert nutzt die Gelegenheit, einzutreten
午夜的广场 Um Mitternacht sind die Blumen
花朵苍白 Auf dem öffentlichen Platz blass
风掀动门帘 Der Wind bewegt den Türvorhang
又一个百年 Wieder sind einhundert Jahre
在美人的窃笑中死去 Im verstohlenen Lachen der Schönen gestorben
而诞生在母马腋下的婴孩 Doch der aus der Achselhöhle der Stute geborene Säugling
让我们百年的衷肠 Hat unsere seit hundert Jahren von Herzen kommenden Worte
成了绝响 Zu einer vergessenen Melodie werden lassen
   
4
世纪的诺言 Das Versprechen des Jahrhunderts
如隔夜的牡丹 Hat wie die Päonie von gestern Abend
败坏了百年的期待 Die Erwartung von hundert Jahren verletzt
二十一世纪的太阳 Die Sonne des einundzwanzigsten Jahrhunderts
糜烂在上帝的马槽里 Verfault in Gottes Pferdetrog
可是,世纪的风啊 Doch Wind des Jahrhunderts, ah
你吹不动如磬的江山 Du wehst bewegungslos wie ein Klangstein der Landschaft
任凭漫天飞舞的雪 Auch wenn der Schnee über den ganzen Himmel tanzt
遮蔽着思想的光芒 Und die Gedankenstrahlen blockiert
这应该是说的时候了 Das sollte gesagt sein im Moment
逃离了水 In dem du dem Wasser entrinnst
你最终还是没有逃出自己 Am Ende bist du doch nicht vor dir selbst geflüchtet
在通往世纪的路上 Auf der Straße, die zum Jahrhundert führt
老死的马匹 Wird ein altes, gestorbenes Pferd
被故事陈述和辉煌 Von der Geschichte dargelegt und erleuchtet
在斑驳中坚守的人呵 Der sich im Buntgescheckten behauptende Mensch, ah
如今,百年的人类不屑于种植 Heute verschmäht die Menschheit von einhundert Jahren den Feldanbau
想飞的云 Die Wolke, die fliegen will
洞穿了古人的衣裳 Hat die Kleider unserer Vorväter durchdrungen
少年,先知的血 Jugendlicher, das Blut des Propheten
染满耶路撒冷的桅杆 Hat den Mast Jerusalems ganz verfärbt
现在,海洋是陆地人的岛 Jetzt ist der Ozean die Insel für die Menschen vom Festland
你还能去哪里寻找 Wo kannst du noch suchen
桃花树下 Unter dem Pfirsichbaum
古典女子 Lachen klassische Frauen
灿烂的一笑 Strahlend auf