Frauenlyrik
aus China
心帆 Xin Fan
立秋 |
„Herbstbeginn“ |
阳光落在紫薇花朵上 | Das Sonnenlicht setzt sich außerordentlich sanft |
格外温柔 | Auf die Kräuselmyrte |
桂花的香气是轻轻飘来的 | Sanft weht der Duft des Osmanthus herbei |
一群麻雀,从刚刚收割完的 | Ein Schwarm Spatzen kommt vom eben leer geernteten |
田野飞过来 | Feld hergeflogen |
秋天的景象它们见多了 | Sie haben den Anblick des Herbstes schon oft gesehen |
已经改变的是 | Doch was sich geändert hat, ist |
有些人在另一个世界 | Dass ein paar Menschen in einer anderen Welt |
看它们飞过 | Sie vorbeifliegen sehen |
五十年前的立秋日 | Ich frage mich, ob Mutter am Tag „Herbstbeginn“ vor fünfzig Jahren |
我的即将分娩的母亲 | Kurz vor ihrer Niederkunft |
不知道是否曾经看到 | Damals auch |
这样一群麻雀 | Einen solchen Schwarm Spatzen sah |