心语 Xin Yu

   
   
   
   
   

祖国

Vaterland

   
   
是恢弘天地的传说 Du bist eine Legende der weiten Welt
我匍匐在您脚下 Ich krieche zu deinen Füßen
躲避风雨的肆虐 Um das Toben von Wind und Regen zu vermeiden
今天,您已蓬勃 Heute blühst und gedeihst du
我可以荣光的挺胸昂首 Und ich kann im Glanz deines Ruhms mit geschwellter Brust und erhobenem Haupt
在,中国梦里迁游 China’s Träume bereisen
我是您体内 Ich bin in deinem Körper
奔腾的细胞 Eine vorwärtsströmende Zelle
从古至今还有未来 Seit alten Zeiten bis zum heutigen Tag und bis weit in die Zukunft
我们都是您,那滴 Erweitern wir jeden Tropfen
精血的,拓展 Deiner Essenz und deines Blutes
想起,四大发明的智慧闪烁的辉煌 Ich denke an die Weisheit und den strahlenden Ruhm der vier großen Erfindungen
想起,印在月球眼睛里的蜿蜒长龙 Denke an den sich windenden Drachen in den Augen des Mondes
想起,青花瓷的精妙 Denke an die Erlesenheit von blau-weißem Porzellan
想起,丝绸之路的绵长 Denke an die Seidenstraße, die schon seit ewigen Zeiten besteht
想起,红楼梦的情,水浒的义 Denke an die Liebe im „Traum der Roten Kammer“, an die Gerechtigkeit in „Die Räuber vom Liang-Schan Moor“
想起,三国的计,西游记的悟 Denke an die Aufzeichnungen der Drei Reiche, an die Erleuchtung in „Die Reise nach Westen“
想起,成吉思汗的大弓 Denke an den mächtigen Bogen von Dschingis Khan
想起,盛世大唐的辽阔 Denke an die weithin reichende Blüte der Tang Dynastie
想起,大清屈辱的衰落 Denke an die große Qing Dynastie und ihren erniedrigenden Verfall
想起,五星红旗的飘扬 Und denke an das Flattern der Fünf-Sterne-Rote-Flagge
收回缥缈的思绪 Lasst mich meine verworrenen Gedankengänge wieder sammeln
您孕育的孩子,终将与您 Die Kinder, die du geboren hast, werden am Ende mit dir
一起,乘风破浪 Zusammen Wind und Wellen trotzen
就像一轮火红的旭日 Und wie der feuerrote Ball der Sonne
冉冉升起 Langsam nach oben steigen