熊曼 Xiong Man (1980er)

   
   
   
   
   

周末

Wochenende

   
   
驱车三百公里,去山林内部 Ich fahre dreihundert Meilen mitten in einen Bergwald hinein
踏上曲折的石阶,令双腿不停行走 Betrete eine gewundene Steintreppe, befehle meinen Beinen, unaufhörlich zu gehen
令思想暂时消退。肉体需要酸胀,疲乏 Und befehle meinen Gedanken, sich für den Moment zurückzuziehen. Mein Körper braucht Muskelkater und Erschöpfung
而不是闲置。有时它会默默羡慕 Keine Untätigkeit. Ab und zu beneidet er still
劳作归来的农妇,肤色黝黑而眼神清亮 Die nach ihrer Arbeit zurückkehrenden Bauersfrauen, ihre Haut ist schwarz gebrannt, doch ihre Augen leuchten klar
不知诗歌和哲学为何物,也不因失眠而苦恼 Sie wissen nicht, was Lyrik und Philosophie sein sollen, doch werden sie auch nicht von Schlaflosigkeit geplagt