|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一个梦,仅仅是一个梦 |
Ein Traum, nur ein Traum |
|
|
|
|
我们走在旧街上 |
Wir gehen die alte Straße lang |
遇见每一个人,我们都要弯下腰 |
Und verbeugen uns vor jedem, den wir treffen |
我们走进茶馆。下午的茶馆,很荒凉。穿唐服的小二趋上前来: |
Wir betreten ein Teehaus, ein am Nachmittag trostloses Teehaus. Der Kellner in einem Gewand aus der Tang Dynastie eilt herbei: |
“客官。离家可远。” |
"Verehrte Gäste, kommt Ihr von weit her." |
哦。不,我们生来就在此处 |
Mh. Nein, wir leben hier |
那香樟叶哗啦啦抖下一阵年月 |
Die duftenden Kampferblätter schütteln raschelnd die Jahre ab |
“客官。好生安放自己罢。” |
“Verehrte Gäste, macht es Euch bequem." |
好生……怎么可能?天目山向我们走来,耳朵上挂着两泓瀑布 |
Bequem....wie könnten wir? Der Tianmu Berg kommt auf uns zu, an den Ohren hängen zwei Wasserfälle |
我欲回去。 |
Ich möchte zurückgehen. |
但几番挣扎。忽的,有丽人掀帘而入,巧笑倩兮 |
Doch habe ich einige Mühe. Auf einmal hebt sich der Vorhang und eine bezaubernde Frau tritt herein, mit einem Lächeln von berückender Schönheit |
“家中人可好?那叫巧姐儿的三妹,可有许了人家?” |
"Ist die Familie wohlauf? Und dritte Schwester Qiaojie, ist sie schon versprochen? |
唉……我低头瞧见自己的双足,踏在半空 |
Oh weh......mit gebeugtem Kopf sehe ich meine eigenen Füße die Luft über mir treten |
黄昏已收起残卷,忧愁薄薄地,催促我们起身 |
Die Abenddämmerung hat die letzten Kapitel beendet, eine leichte Besorgnis treibt uns an, aufzustehen |