一缕阳光 Yi Lü Yang Guang

   
   
   
   
   

我是开在你手心的花

Ich bin die blühende Blume in deiner Hand

   
   
今晚的夜色真好,月光如水 Das nächtliche Dämmerlicht heute Nacht ist so schön, der Mond gießt sein Licht wie Wasser
洒满小院。空气里涌动着 Über den ganzen Hof. Die Luft
愈来愈多的暖流 Strömt wärmer und wärmer
喜欢你用爱的美酒灌醉我 Es gefällt mir, wie du mich mit dem feinen Wein der Liebe betrunken machst
然后再以某种小甜蜜贿赂" Und mich danach mit allen möglichen Süßigkeiten „bestichst“
譬如,充满惊喜的小礼物 Etwa einem völlig überraschenden kleinen Geschenk
蜜意十足的小情话…… Oder vollkommen zärtlichem Liebesgeflüster…..
月光下的丁香花,越发楚楚动人。 Der Flieder im Mondlicht sieht je länger je bezaubernder aus
今夜,我就是最漂亮的一朵 Heute Nacht bin ich die hübscheste unter den Blumen
开在你的手心里 Ich bin die blühende Blume in deiner Hand