月光雨荷 Yue Guang Yu He

   
   
   
   
   

红原

Hongyuan

   
   
从高楼到帐篷,车辆到牛羊 Von den Hochhäusern zu den Zelten, von den Autos zu den Viehherden
水泥地面到绿地,失望,渴望,交替 Und von den Betonflächen zu den grünen Weiden wechseln Verzweiflung und Sehnsucht ab
一瞬间,人生的滋味错综 In einem Augenblick kann sich das Gefühl im Leben verkomplizieren
飘拂的经幡,一望无际的草原 Die sanft flatternden Gebetsfahnen, das grenzenlos weite Grasland
在这里,你会不由自主地举起双手,甘愿成为 Hier wirst du nicht anders können, als deine Arme zu heben und bereitwillig zu
万千格桑花 Millionen von Sims-Azaleen zu werden
这里,曾是红军长征吃草根啃树皮三过草地的地方 Hier ist das Grasland, das die rote Armee auf ihrem langen Marsch dreimal durchquerte, Graswurzeln aß und an Baumrinde knabberte
辽阔的绿中,导游小姐的话,一次次引领着我们走进 Im grenzenlos weiten Grün führt uns die Stimme unserer Reiseleiterin eins ums andere Mal
那弥漫着硝烟战火的岁月 In diese Jahre voller Pulverrauch und Kriegsfeuer zurück
咀嚼着草根下的故事,一个声音反复地问 Über die Geschichte der Graswurzeln grübelnd fragt eine Stimme wiederholt
红原,仅仅只是一个景点吗,而你,仅仅 Ist Hongyuan nicht einfach nur ein Besichtigungsort und du, bist du nicht
只是一个游客吗 Einfach nur eine Touristin?