越溪杨女 Lady Yang vom Yue Fluss (? - ?) Tang

   
   
   
   
   

春日

Frühlingstag

   
   
春尽花随尽, Dem Frühlingsende folgen die Blüten alle nach
其如自是花。--杨女 Ich werde wie diese Blüten sein – Lady Yang
从来说花意, Ich sage immer, die Anmut der Blüten
不过此容华。--谢生 Reicht nicht an deine Schönheit heran – Gelehrter Xie
明月易亏轮, Die helle Scheibe des Monds nimmt leicht wieder ab
好花难恋春。--杨女 Schöne Blüten hängen unzertrennlich am Frühling – Lady Yang
常将花月恨, Wenn wir Blüten und Mond immer bedauern
并作可怜人。--谢生 Werden wir zu bedauernswerten Menschen – Gelehrter Xie