Frauenlyrik
aus China
真如 Zhenru
底片 |
Negativ |
山河已冷 惊涛凝滞 | Berge und Flüsse sind erkaltet und die stürmischen Wellen erstarrt |
霾 吞天噬地 | Der Dunst hat Himmel und Erde verschluckt |
苍穹 无助地哽咽 | Das Himmelsgewölbe schluchzt hilflos |
烽火 | Die Kriegsfeuer |
成了褪色的底片 | Sind zu verblassten Negativen geworden |
于发黄的淡定中 | In vergilbter Gelassenheit |
寻找绝望的自由 | Suchen sie die Freiheit der Hoffnungslosigkeit |
雷霆 闪电 与一根竹竿 | Donnergrollen, Blitze und eine Bambusstange |
撑得起同样的重量 | Vermögen dasselbe Gewicht zu tragen |
剑 寄存在云中 | Ein in den Wolken deponiertes Schwert |
等待一场大风 | Wartet auf einen Sturm |
拔下头筹 | Der von seinem Spitzenplatz aus |
一剑劈开 血红的落日 | Mit einem Hieb den blutroten Sonnenuntergang aufschlitzen wird |