朱中楣 Zhu Zhongmei (1622 - 1672)

   
   
   
   
   

长相思•思归

Chang Xiang Si: Ich möchte nach Hause zurückkehren

   
   
忆家山, Ich denke an die Berge zuhause
盼家山, Ich sehne mich nach den Bergen zuhause
世乱纷纷求退难。 In dieser chaotischen Welt ist es schwer, um Entlassung zu bitten
罗衣泪染斑。 Meine Tränen beflecken mein Seidenkleid
昔为官, Du warst früher Beamter
又为官, Du bist wieder Beamter
甚日归兮把钓竿。 Wann werden wir zurückkehren und eine Angelrute halten
空看枫叶丹。 Ich kann nur sinnlos zuschauen, wie die Ahornblätter rot gefärbt werden