列女传 |
Biographien von Frauen |
卷八 续列女传 |
Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen |
霍夫人显 |
Xian, die Frau von Huo |
霍夫人显者, | Xian, die Frau von Huo |
汉大将军博陆侯霍光之妻也。 | War die Frau von Huo Guang, dem obersten Han General und Fürsten von Bolu |
奢淫虐害, | Sie war verschwenderisch, zügellos und grausam |
不循轨度。 | Und sie befolgte keine Regeln |
光以忠慎, | Weil Guang loyal und umsichtig war |
受孝武皇帝遗诏, | Hatte er vom pietätvollen Kaiser Wu auf dessen Totenbett den Befehl erhalten |
辅翼少主; | Den jungen König zu unterstützen und ihm zu helfen |
当孝宣帝摈, | Und während der Zeit des pietätvollen Kaisers Xuan |
又以立帝之功, | Wurde er für seine Verdienste, den Kaiser auf den Thron zu setzen |
甚见尊宠, | Tief geehrt und mit Gunst überhäuft |
人臣无二。 | Wie kein anderer Beamter vor ihm |
显有小女字成君, | Xian hatte eine kleine Tochter, die Chengjun gerufen wurde |
欲贵之, | Sie hatte gehofft, aus ihr eine Adlige machen zu können |
其道无由。 | Doch hatte sich noch keine Chance geboten |
会宣帝许后当产, | Die Gelegenheit kam, als die Kaiserin krank wurde |
疾, | Während sie in den Wehen lag |
显乃谓女监淳于衍曰: | Xian sagte zur weiblichen Aufsicht Chunyu Yan: |
“妇人娩乳大摋, | "Eine Geburt ist eine große Heimsuchung für eine Frau |
十死一生。 | Von einer, die überlebt, sterben zehn |
今皇后当娩身, | Da die Kaiserin heute entbindet |
可因投药去之。 | Könnten wir ihr etwas in ihre Medizin geben, um sie aus dem Weg zu räumen |
使我女得为后, | Wenn du es schaffst, dass meine Tochter Kaiserin wird |
富贵共之。” | Werden wir alle Reichtum und Ehre erlangen" |
衍承其言, | Yan akzeptierte ihren Vorschlag |
摍附子碎太医大丸中, | Mörserte und mahlte Samen, mischte sie in die große Pille des obersten Arztes |
持入, | Und gab sie der Kaiserin |
遂药弑许后。 | Woraufhin die Kaiserin an einer Vergiftung starb |
事急, | Als die Sache kritisch wurde |
显以情告光, | Erzählte Xian Guang von der Geschichte |
光惊愕。 | Guang war schockiert und fassungslos |
衍已治衍, | Da Yan schon bestraft worden war |
奏因令上缷勿论。 | Legte er dem Kaiser eine Bittschrift vor, er möge anordnen, dass Yan nicht weiter bestraft werden soll |
显遂为成君衣补, | Xian vervollständigte daraufhin Chengjun's Garderobe |
治入宫具, | Und andere Dinge, die sie brauchen würde im Palast |
果立为后。 | Und so wurde sie Kaiserin |
是摈, | Zu der Zeit |
许后之子, | Wurde der Sohn von Kaiserin Xu |
以正适立为太子。 | Ein Sohn der ersten Frau, zum Kronprinzen ernannt |
显忷, | Xian geriet so sehr in Wut |
欧血不食曰: | Dass sie Blut spuckte und das Essen verweigerte, sie sagte: |
“此乃帝在民间摈子, | “Dieser Sohn stammt aus der Zeit, als der Kaiser noch ein normaler Bürger war |
安得为太子? | Wie kann er Kronprinz werden? |
即我女有子, | Wenn meine Tochter einen Sohn bekommt |
反当为王耶?” | Wird der vielleicht nur König?“ |
复摋皇后, | Und sie wies die Kaiserin wiederholt an |
令毒杀太子。 | Den Kronprinzen zu vergiften |
皇后数召太子食, | Die Kaiserin bat den Kronprinzen mehrere Male zum Essen |
保阿辄先尝之。 | Doch die Kinderfrau probierte immer erst davon |
光既薨, | Nachdem Guang gestorben war |
子禹嗣为博陆侯。 | Erbte sein Sohn den Titel Fürst von Bolu |
显改更光摈所造茔而侈大之, | Xian ließ das Grab, das zu Zeiten von Guang errichtet worden war, verlegen und vergrößern |
筑神道, | Ließ einen Seelenweg errichten |
为辇阁, | Im überdachten Gang |
幽闭良人﹑ | Konnten die Konkubinen |
奴婢。 | Und Sklavinnen zurückgezogen leben |
又治第宅, | Dazu baute sie Villen |
作乘舆辇, | Und plante einen kaiserlichen Wagen |
尽绣絪紨, | Der ganz mit bestickten Kissen ausgelegt |
黄金涂, | Mit Gold bemalt |
为茟轮, | Und mit gepolsterten Rädern ausgestattet war |
侍婢以五采丝挽显游戏; | Gezogen wurde er von Sklavinnen in bunten Seidenkleidern, wenn Xian auf Vergnügungsfahrt fuhr |
又与监奴冯子都淫乱。 | Sie hatte auch eine Affäre mit dem Oberaufseher Sklaven Feng Zidu |
禹等纵弛日甚。 | Ihr Sohn Yu und seine Freunde wurden von Tag zu Tag undisziplinierter und rücksichtsloser |
宣帝既闻霍氏不道, | Als Kaiser Xuan vom unmoralischen Verhalten der Familie Huo hörte |
又弑许后事泄, | Und Nachrichten über die Ermordung von Kaiserin Xu durchsickerten |
显恐怖, | Geriet Xian in Panik |
乃谋为逆, | Sie plante eine Rebellion |
欲废天子而立禹。 | Bei der sie den Kronprinzen absetzen und Yu zum Thronfolger ernennen würde |
发觉, | Ihr Plan wurde aufgedeckt |
霍氏中外皆腰斩, | Und alle Mitglieder der Familie Huo, von der väterlichen und mütterlichen Seite wurden an ihrer Taille durchtrennt |
而显弃市, | Xian's Leichnam wurde auf den Marktplatz geworfen |
后废处昭台宫。 | Die Kaiserin wurde abgesetzt und in den Palast des Hellen Turms geschickt |
《诗》云: | Im Buch der Lieder steht: |
“废为残贼, | "Sie haben große Zerstörung herbeigeführt |
莫知其尤。” | Und wissen selbst nichts davon" |
言忕于恶, | Das bedeutet, wem das Böse zur Gewohnheit wird |
不知其为过。 | Der weiß nichts von seinen Vergehen |
霍夫人显之谓也。 | Damit ist Xian, die Frau von Huo gemeint |