列女传

Biographien von Frauen

   
   

卷七 孽嬖传

Band 7: Biographien von Sünderinnen und Lieblingsfrauen

   
   
   
   

齐灵声姬

Sheng Ji von Herzog Ling aus Qi

声姬者, Sheng Ji
鲁侯之女灵公之夫人, War die Tocher des Fürsten von Lu, die Frau von Herzog Ling
太子光之母也, Und die Mutter des Kronprinzen Guang
号孟子。 Sie hieß auch Meng Zi
淫通于大夫庆克, Sie hatte eine außereheliche Affäre mit Minister Qing Ke
与之蒙衣乘辇, Einmal fuhr er mit ihr als Frau verkleidet im kaiserlichen Wagen
而入于闳, Durch ein Tor des Palastes ein
鲍牵见之, Bao Qian sah sie
以告国佐。 Und berichtete Guo Zuo davon
国佐召庆克, Guo Zuo rief Qing Ke
将询之, Um ihn auszufragen
庆克久不出, Noch lange danach ging Qing Ke nicht aus dem Zimmer
以告孟子曰: Dann erzählte er Meng Zi davon und sagte:
“国佐非我。” "Guo Zuo hat mich getadelt"
孟子怒。 Meng Zi wurde wütend
时国佐相灵公, Zu der Zeit assistierte Guo Zuo Herzog Ling
会诸侯于柇陵, An einem Treffen mit den Lehnsfürsten in Keling
高子鲍子处内守, Während Gaozi und Baozi sich um die Sicherheit des Landes kümmerten
及还, Als Guo Zuo und Herzog Ling zurückkehrten
将至, Schlossen Gaozi und Baozi kurz vor ihrer Ankunft
闭门而索客, Das Tor und durchsuchten alle Reisenden
孟子诉之曰: Meng Zi verleumdete sie und sagte:
“高鲍将不内君, "Gao und Bao wollten euch nicht hereinlassen
而欲立公子角, Weil sie vorhaben, Prinz Jiao auf den Thron zu setzen
国佐知之。” Und Guo Zuo wusste davon"
公怒, Der Herzog wurde wütend
刖鲍牵而逐高子、 Er ließ Bao Qian's Füße abhacken und wies Gao
国佐, Und Guo Zuo aus dem Land
二人奔莒, Die beiden Männer flohen nach Ju
更以崔杼为大夫, Er machte Cui Zhu zum Minister
使庆克佐之, Und befahl Qing Ke, ihm zu assistieren
乃帅师围莒, Er führte Truppen, um Ju zu belagern
不胜, Doch war er nicht siegreich
国佐使人杀庆克, Guo Zuo schickte jemanden, Qing Ke zu ermorden
灵公与佐盟而复之。 Herzog Ling verbündete sich mit Zuo und stellte ihn wieder ein
孟子又愬而杀之。 Doch Meng Zi verleumdete ihn wieder und ließ ihn töten
及灵公薨, Als Herzog Ling starb
高鲍皆复遂杀孟子, Wurden Gao und Bao wieder eingestellt, woraufhin sie Meng Zi töteten
齐乱乃息。 Das Chaos in Qi hörte auf
诗云: Im Buch der Lieder steht:
“匪教匪诲, "Unbelehrbar und unverbesserlich
时维妇寺。” Sind Frauen und Eunuchen"
此之谓也。 Sie sind damit gemeint
颂曰: Im Loblied heißt es:
齐灵声姬, Sheng Ji, die Frau von Herzog Ling aus Qi
厥行乱失, Führte einen sittenlosen und lasterhaften Lebenswandel
淫于庆克, Sie hatte eine Affäre mit Qing Ke
鲍牵是疾, Bao Qian musste deswegen leiden
谮愬高鲍, Sie verleumdete Gao und Bao
遂以奔亡, Die wurden in die Flucht getrieben
好祸用亡, Sie war anfällig für Unheil, richtete Zerstörung an
亦以事丧。 Und verlor dadurch am Ende auch ihr Leben