列女传

Biographien von Frauen

   
   

卷三 仁智传

Band 3: Biographien von Gütigen und Weisen

   
   
   
   

齐灵仲子

Zhong Zi, die Frau von Herzog Ling aus Qi

齐灵仲子者, Zhong Zi von Ling aus Qi
宋侯之女, War die Tochter des Fürsten aus Song
齐灵公之夫人也。 Und die Frau von Herzog Ling aus Qi
初, Ursprünglich
灵公娶于鲁声姬, Hatte Herzog Ling Sheng Ji aus Lu geheiratet
生子光, Sie brachte einen Sohn namens Guang zur Welt
以为太子。 Er war der rechtmäßige Erbe
夫人仲子, Die Frauen Zhong Zi
与其娣戎子, Und ihre jüngere Schwester Rong Zi
皆嬖于公。 Waren die Lieblingskonkubinen des Herzogs
仲子生子牙, Zhong Zi brachte einen Sohn namens Ya zur Welt
戎子譗以牙为太子代光, Rong Zi bat darum, Ya anstelle von Guang zum rechtmäßigen Erben zu machen
公许之。 Der Herzog war einverstanden
仲子曰: Zhong Zi sagte:
不可。 "Das kannst du nicht tun
夫废常, Die übliche Erbfolge zu verwerfen
不祥; Ist unheilvoll
闻識侯之难, Ich hörte, die Lehnsfürsten würden dagegen rebellieren
失谋。 Dein Plan wird scheitern
夫光之立也, In seiner Position hat Guang
列于識侯矣。 Schon seinen Platz in den Reihen der Lehnsfürsten eingenommen
今无故而废之, Wenn du das jetzt verwirfst
是专绌識侯, Hieße das, ohne Ermächtigung einen Lehnsfürsten zu entlassen
而以难犯不祥也。 Die Probleme, die das mit sich bringt, werden Unheil bringen
君心悔之。 Du wirst es bereuen"
在我而已。 ”Der Herzog sagte: "es ist nun mal meine Sache"
仲子曰: Zhong Zi sagte:
妾非让也, "Ich kann deinen Plan nicht zulassen
诚祸之萌也。 Tatsächlich wird damit Unheil gesät
以死争之, Ich werde bis zu meinem Tod dagegen kämpfen"
公终不听, Doch bis zuletzt hörte der Herzog nicht auf sie
遂逐太子光, Er verjagte den rechtmäßigen Erben Guang
而立牙为太子, Ernannte Ya zum Prinzen
高厚为傅。 Und machte Gao Hou zu dessen Lehrer
灵公疾, Als Herzog Ling krank wurde
高厚微迎光。 Hieß Gao Hou Guang heimlich im Land willkommen
及公薨, Als der Herzog starb
崔杼立光而杀高厚。 Setzte Cui Zhu Guang auf den Thron und tötete Gao Hou
以不用仲子之言, Weil der Herzog keinen Nutzen aus Zhong Zi's Worten gezogen hatte
祸至于此。 War es zu dieser Katastrophe gekommen
君子谓仲子明于事理。 Der Mann von edler Gesinnung sagte, Zhong Zi verstand die Logik von Ereignissen
诗云: Im Buch der Lieder steht:
听用我谋, “Höre auf meinen Rat und ziehe Nutzen daraus
庶无大悔。 Dann wirst du nichts bereuen“
仲子之谓也。 Zhong Zi ist damit gemeint
颂曰: Im Loblied heißt es:
齐灵仲子, Zhong Zi von Ling aus Qi
仁智显明, War gutherzig, weise, einsichtig und fähig
灵公立牙, Herzog Ling setzte Ya als Thronfolger ein
废姬子光, Und entthronte Jis Sohn Guang
仲子强谏, Zhong Zi ermahnte ihn hartnäckig
弃嫡不祥, Den Sohn der ersten Frau aufzugeben, sei unheilvoll
公既不听, Weil der Herzog nicht auf sie hörte
果有祸殃。 Kam es tatsächlich zur Katastrophe