列女传 |
Biographien von Frauen |
卷一 母仪传 |
Band 1: Biographien von vorbildlichen Müttern |
启母涂山 |
Tushan, die Mutter von Qi |
启母者, | Die Mutter von Qi |
涂山氏长女也。 | War die älteste Tochter der Familie Tushan |
夏禹娶以为妃。 | Yu aus Xia nahm sie zur Frau |
既生启, | Als sie Qi gebar |
辛壬癸甲, | Blieb Yu nur an den vier Tagen Xin, Ren, Gui und Jia bei ihr |
启呱呱泣, | Qi wimmerte und schluchzte |
禹去而治水, | Doch Yu ging weg, um die Flüsse zu regulieren |
惟荒度土功, | All seine Kraft wollte er nur für sein Land einsetzen |
三过其家, | Dreimal kam er an seinem Haus vorbei |
不入其门。 | Und ging nicht hinein |
涂山独明教训, | Tushan erzog ihren Sohn allein mit großer Weisheit |
而致其化焉。 | Und erwirkte eine Wandlung bei ihm |
及启长, | Als Qi größer wurde |
化其德而从其教, | Wandelte er sich durch ihre Tugend und indem er ihrer Lehre folgte |
卒致令名。 | Am Ende erwarb er sich Ruhm |
禹为天子, | Yu wurde zum Sohn des Himmels |
而启为嗣, | Und Qi als sein Nachfolger |
持禹之功而不殒。 | Hielt die Verdienste von Yu für alle Zeiten aufrecht |
君子谓涂山强于教诲。 | Der Mann von edler Gesinnung sagte, Tushan übertraf andere mit ihrer Lehre |
诗云: | Im Buch der Lieder steht: |
“厘尔士女, | "Euch wird ein edles Weib gegeben |
从以孙子。” | Und von ihr folgen Söhne und Enkel" |
此之谓也。 | Sie ist damit gemeint |
颂曰: | Im Loblied heißt es: |
启母涂山, | Tushan, die Mutter von Qi |
维配帝禹, | War die Frau von Kaiser Yu |
辛壬癸甲, | Nach den Tagen Xin, Ren, Gui und Jia |
禹往敷土, | Ging Yu weg, um das Land zu entwickeln |
启呱呱泣, | Qi wimmerte und schluchzte |
母独论序, | Seine Mutter musste alles allein entscheiden |
教训以善, | Sie brachte ihm Gutes bei |
卒继其父。 | Bis er am Ende seinem Vater auf den Thron nachfolgte |