列女传

Biographien von Frauen

   
   

卷八 续列女传

Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen

   
   
   
   

杨夫人

Die Frau von Yang

杨夫人者, Die Frau von Yang
汉丞相安平侯杨敞之妻也。 War die Frau von Yang Chang, dem Han Kanzler und Fürsten aus Anping
汉昭帝崩, Nach dem Tod des Han Kaisers Zhao
昌邑王贺即帝位, Kam König He von Changyi auf den Thron
淫乱, Er war sittenlos
大将军霍光与车骑将军张安世谋, Der oberste General Huo Guang beriet sich mit dem General der Streitwagen und berittenen Truppen Zhang Anshi
欲废贺更立帝。 Wie sie He absetzen und einen neuen Kaiser auf den Thron setzen könnten
议已定, Als sie in ihrer Diskussion zu einem Entschluss gekommen waren
使大司农田延年报敞。 Sandten sie den Vorsteher für Landwirtschaft Tian Yannian zu Chang, um ihm Bericht zu erstatten
敞惊惧, Chang war bestürzt
不知所言, Und wusste nicht, was er sagen sollte
汗出浃背, Schweiß lief ihm über den Rücken
徒曰唯唯而已。 Alles, was er sagen konnte war: na dann
延年出更衣, Als Yannian ging, um sein Gewand zu wechseln
夫人遽从东厢谓敞曰: Kam Chang's Frau eilig aus dem Zimmer im Osten und sagte zu ihm:
“此国之大事, "Das ist eine wichtige Angelegenheit des Staates
今大将军议已定, Der oberste General hat heute diskutiert und einen Entschluss gefasst
使九卿来报君侯。 Und hat einen hohen Minister gesandt, um dir Bericht zu erstatten
君侯不疾应, Wenn du dem obersten General nicht schnell Antwort gibst
与大将军同心, Und dich mit ihm einverstanden erklärst
犹与无决, Sondern dich unschlüssig zeigst
先事诛。” Wirst du als Erster hingerichtet"
延年从更衣还, Als Yannian sein Gewand gewechselt hatte und zurückkam
敞﹑夫人与延年参语许诺, Besprachen Chang, seine Frau und Yanniang die Sache und kamen zu einer Vereinbarung
请奉大将军教令。 Sie baten den obersten General, den Befehl zu erteilen
遂共废昌邑王, Daraufhin setzten sie gemeinsam den König von Changyi ab
立宣帝。 Und gaben Kaiser Xuan den Thron
居月馀, Etwas mehr als einen Monat später
敞薨, Starb Chang
益封三千五百户。 Sein Lehnsgut wurde um dreitausendfünfhundert Haushalte erweitert
君子谓: Der Mann von edler Gesinnung sagte:
“敞夫人可谓知事之摌者矣。” Von der Frau von Chang kann gesagt werden, dass sie den Kern des Problems erkannte
《诗》云: Im Buch der Lieder steht:
“辰彼硕女, "Bezaubernd ist die schöne Frau
令德来教。” Mit ihrer großen Tugend kam sie, um mich zu belehren"
此之谓也。 Sie ist damit gemeint