列女传

Biographien von Frauen

   
   

卷八 续列女传

Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen

   
   
   
   

周郊妇人

Die Frau aus der Vorstadt von Zhou

周郊妇人者, Die Frau aus der Vorstadt von Zhou
周大夫尹固所遇于郊之妇人也。 War eine Frau, die einst dem Zhou Minister Yin Gu in der Vorstadt begegnete
周敬王之时, Zur Zeit von König Jing aus Zhou
王子朝怙宠为乱, Verließ sich Prinz Zhao auf seine bevorzugte Position und zettelte eine Rebellion an
与敬王争立, Er kämpfte mit König Jing um den Thron
敬王不得入。 Weswegen König Jing die Hauptstadt nicht betreten konnte
尹固与召伯盈﹑ Yin Gu und Ying, Führer des Bundes der Herzöge aus Shao
原伯鲁附于子朝。 Und Lu, Führer des Bundes der Herzöge aus Yuan schlossen sich Prinz Zhao an
春秋鲁昭二年六月, Nach den Frühlings- und Herbstannalen, akzeptieren die Jin Truppen den König
晋师纳王, Im sechsten Monat des zweiten Jahres von Herzog Zhao
尹固与子朝奉周之典籍, Und Yin Gu und Prinz Zhao flohen mit den alten Gesetzesbücher von Zhou unter dem Arm
出奔楚。 Nach Chu
数日道还, Als Yin Gu nach ein paar Tagen auf dem Rückweg war
周郊妇人遇郊, Traf er in der Vorstadt die Frau aus der Vorstadt von Zhou
尤之曰: Sie machte ihm Vorwürfe und sagte:
“处则劝人为祸, "Wenn du hier bist, ermunterst du andere, Unheil zu stiften
行则数日而反, Wenn du weggehst, kehrst du schon nach wenigen Tagen zurück
是其过三岁乎?” Glaubst du, dass du auf diese Art und Weise noch mehr als drei Jahre lang leben wirst?"
至昭公二十九年, Im neunundzwanzigsten Jahr von Herzog Zhao
京师果杀尹固。 Wurde er tatsächlich von Truppen der Hauptstadt getötet
吿子谓: Der Mann von edler Gesinnung sagte:
“周郊妇人, Die Frau aus der Vorstadt von Zhou
恶尹氏之助乱, Fand es verabscheuenswert, wie Yin half, Chaos zu stiften
知天道之不佑, Sie wusste, die himmlische Vorsehung würde ihn nicht beschützen
示以大期。 Und sie wies ihn auf seinen Todeszeitpunkt hin
终如其言。” Am Ende kam alles so, wie sie es gesagt hatte"
《诗》云: Im Buch der Lieder steht:
取辟不远, “Die Beispiele sind nicht weit hergeholt
昊天不忒。 Der große Himmel macht keine Fehler“
此之谓也 Sie ist damit gemeint