食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

北京的安忤女佣

Ein Dienstmädchen aus Anhui in Beijing

   
   
近年来就在我们的北京 In den letzten Jahren kommt in unserem Beijing
在比较富裕的家庭当中 In den wohlhabenderen Familien
都有可能发生下面, Das, was ich hier beschreibe, durchaus vor
我誙讲述的很平常的事情 Ich erzähle deshalb eine ganz gewöhnliche Geschichte
饭后她一边收拾碗筷和板凳, Nach dem Essen trinkt sie, während sie die die Schalen und Stäbchen abdeckt und die Stühle zusammenräumt
一边把剩下的菜汤一口喝净. Mit einem Schluck die übriggebliebene Gemüsesuppe aus
别笑,誙知道这位从灾区 Lach nicht, du musst wissen, sie ist ein Dienstmädchen
刚刚到北京的安忤女佣, Das eben aus einem Katastrophengebiet in Anhui nach Beijing gekommen ist
在家连白薯干都吃不上, Zu Hause gab es nicht einmal getrocknete Süßkartoffeln zu essen
又怎见得到这一点油星. Und wie hätte sie an ein Tröpfchen Öl kommen sollen
你的宝贝舒适地依偎在她胸前, Dein Baby liegt bequem in ihrem Arm
被她轻轻摇晃着哄入梦境. Während sie es sanft in seine Träume wiegt
你可曾想到她亲生的孩子, Doch hast du je an ihr eigenes Kind gedacht
一个同样可爱的小生命, Ein kleines Leben, gleichermaßen liebenswert
竟在去年遭灾的情况下, Das in der Dürre im letzten Jahr
愣这么饿死在她的怀中. In ihren Armen verhungert ist
她不大注重你们的眼色, Sie achtet nicht auf eure Blicke
不在乎睡在过道和厨房中. Und es macht ihr nichts aus, ob sie im Flur oder in der Küche schlafen muss
拿到工钱她小心地攒起, Wenn sie ihren Lohn erhält, spart sie ihn sorgsam auf
一分不花地寄回家中. Gibt keinen Cent davon aus und schickt alles nach Hause
盼到家信,她请你们 Die lang erwarteten Briefe von zu Hause bittet sie euch
一字不落地读给她听, Ihr ohne ein Wort auszulassen vorzulesen
你茌留心她眼角的泪水, Wenn ihr die Tränen in ihren Augenwinkeln beachten würdet
便看到她那质朴的心灵. Könntet ihr ihre schlichte Seele sehen
在此时此地,看此情此景, Hier und jetzt, wenn ich mir diesen Fall anschaue
我心中久久不能平静. Finde ich lange keine Ruhe im Herzen
于是向致力于改革的青年们 Deshalb erzähle ich diese ganz gewöhnliche Geschichte
讲述了这件很平常的事情. All den Jugendlichen, die sich für Reformen einsetzen
1979128 8.12.1979