食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

生涯的午后

Der Nachmittag meines Arbeitslebens

   
   
冬日的太阳已缓缓西沉 Die Wintersonne geht langsam im Westen unter
但温暖如旧,更加宜人 Doch es ist so warm wie zuvor, ja angenehmer
有生涯午后成就的辉煌 Wer am Nachmittag seines Arbeitslebens großen Erfolg erreicht hat
谁去想半生的勤奋和郁闷 Denkt nicht an die Mühsal und die Depressionen des halben Lebens zurück
冬日的斜阳还那么斯斯文文 Die untergehende Wintersonne ist noch so mild
天边已渐渐涌上厚厚的阴云 Doch am Horizont ballen sich schon dichte, dunkle Wolken zusammen
注定又有一场冷酷的暴风雪 Es muss ein weiterer unbarmherziger Schneesturm sein
在我命运不远的前方降临 Der an der Front nicht weit von meinem Schicksal entfernt hereinbrechen wird
别了,洒满阳光的童年 Leb wohl, sonnendurchflutete Kindheit
别了,阴暗的暴风雨的青春 Lebt wohl, dunkle Regenstürme meiner Jugend
如今已到了在灯红酒绿中 Heute habe ich ein ausschweifendes Leben erreicht
死死地坚守住清贫的年份 Und halte doch immer noch an diesen armen, ehrbaren Jahren fest
自甘淡泊,耐得住寂寞 Ich bin gewillt, ein einfaches Leben zu führen und ertrage die Einsamkeit
苦苦不懈地纸笔耕耘 Fleißig und unermüdlich bebaue ich das Land mit Papier und Feder
收获了丰富的精神食粮后 Nachdem ich eine reiche Ernte für meinen Geist eingeholt habe
荒野上留下个诗人的孤坟 Bleibt auf dem öden Feld das einsame Grab eines Dichters zurück
但现在这颗心还没有死 Doch im Moment ist dieses Herz noch nicht gestorben
也不是我的最后的呻吟 Dies ist nicht mein letzter Seufzer
这不就是生涯的午后吗? Ist dies nicht erst der Nachmittag meines Arbeitslebens?
还远远不到日落的时辰! Es wird noch lange, lange dauern, bis die Sonne untergeht!
199891日—1998218 1. September bis 18. Februar 1998