食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

我不知道

Ich weiß nicht

   
   
我不知道,我可真的不知道, Ich weiß nicht, ich weiß wirklich nicht
为何偏爱冬夜中的寒风衰草, Warum ich für Winternächte mit kaltem Wind und schwachen Gräsern eine solche Vorliebe habe
因为衰草可令人随意践踏, Ist es, weil ich auf den schwachen Gräsern beliebig herum trampeln kann
还是寒风能给人清醒的思考? Oder weil mich der kalte Wind klarer denken lässt?
随意踱步能使人浮想联翩, Zwangloses Schlendern bringt mich auf viele Gedanken
冬夜里内心中跳跃着诗意的火苗, In Winternächten tanzt die Flamme der Lyrik in meinem Herzen
喧嚣不安的白天得不到的东西, Nach den Dingen, die ich tagsüber in Hektik und Lärm nicht bekommen kann
我要在冰冷的月波中细细寻找, Will ich unter den eiskalten Wellen des Mondes sorgfältig suchen
我不知道,我可真的不知道, Ich weiß nicht, ich weiß wirklich nicht
何时嘴角才有了得意的微笑—— Wann ein zufriedenes Lächeln meine Lippen umspielen wird--
直到灵感化为动人的诗句, Erst wenn meine Eingebung zu bewegenden Versen geworden ist
才感到已是寒气逼人的拂晓…… Werde ich die beißende Kälte des Tagesanbruchs spüren……
1987 1987