食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

我的梦

Mein Traum

   
   
带着胜利者得意的笑容 Mit dem selbstgefälligen Lächeln eines Siegers
我边舔着嘴角边的血腥 Lecke ich das Blut von meinen Mundwinkeln ab
边盘旋于蓝天俯视着大地——— Während ich am blauen Himmel kreise und auf die Erde herunter blicke---
一只刚刚吃饱了的老鹰 Ein Adler, der sich eben satt gefressen hat
终日相伴烈日、暴雨、狂风, Den ganzen Tag lang leiste ich der gleißenden Sonne und den Gewitterstürmen Gesellschaft
暴风雪三番五次逼我至绝境 Immer wieder treibt mich ein Schneesturm in eine hoffnungslose Lage
老天给了我残忍强悍的性格 Doch der Himmel hat mir einen rücksichtslosen, unerschrockenen Charakter gegeben
这是艰难险恶中求生的本能 Es ist der Instinkt, in Schwierigkeiten und Gefahr zu überleben
生来就习惯大自然中的孤独与冷漠 Von Geburt an habe ich mich an die Einsamkeit und Gleichgültigkeit der Natur gewöhnt
空寂中处处是弱肉强食的野性 In der stillen Weite herrscht das wilde Gesetz des Dschungels
一辈子自由自在,独往独来 Mein Leben lang war ich frei und unabhängig
天地间对我来说是路路畅通 Zwischen Himmel und Erde sind alle Straßen offen für mich
此时,乌云聚集,天空阴冷 In diesem Moment ballen sich schwarze Wolken zusammen, der Himmel verdüstert sich
我突然想去天外探个究竟 Ich habe plötzlich Lust, auszukundschaften, was jenseits des Himmels liegt
决心不甘平庸,超越自我 Ich habe beschlossen, nicht durchschnittlich zu sein, ich möchte mich selbst übertrumpfen
来一次不寻常的直线向上的飞行 Und einmal in einem ungewöhnlichen Flug, in einer senkrechten Linie nach oben steigen
于是,我鼓动双翅 Deshalb schlage ich meine Flügeln
双脚拼命地乱蹬 Stampfe mit aller Kraft mit den Füßen
踩着无形的天梯 Betrete die unsichtbare Himmelsleiter
垂直地攀爬天空——— Und klettere geradewegs in den Himmel empor---
———只要还有一丝气力 ---So lange ich noch ein klein bisschen Kraft habe
我就向上,我就不停 Steige ich hoch, ohne anzuhalten
没劲了,挺住,再来一次 Ich kann nicht mehr, doch ich halte stand und mache weiter
妈的,拼了———直到最终 Verdammt, ich ziehe es durch --- bis zum bitteren Ende
完全耗尽了我的全部精力 Ich habe mich völlig verausgabt
我突然改变姿势,来个倒栽葱 Plötzlich ändere ich meine Richtung und sause kopfüber
头朝下,双眼紧闭,双翅夹拢 Nach unten, mit geschlossenen Augen, die Flügel an meine Seite gepresst
自高空下坠,耳边是呼呼的风声 Im langen Fall pfeift der Wind an meinen Ohren vorbei
快速下落时的刺激令人兴奋 Die hohe Geschwindigkeit, mit der ich falle, erregt mich
拼死奋挣后又享受身心的放松 Nach meinem Kampf um Leben und Tod genieße ich es, Körper und Geist zu entspannen
激动地我真想大声叫喊 Ich bin so aufgeregt, dass ich am liebsten laut schreien würde
我人生的境界已到了更高的一层 Mein Leben hat eine höhere Ebene erreicht
快接近地面时,我展开双翼 Als ich mich schnell der Erde nähere, breite ich meine Flügel aus
又开始了稳健的水平滑行 Und beginne wieder besonnen waagerecht zu gleiten
可心中还琢磨着刚才的起落 Doch in meinem Herzen denke ich noch über das Steigen und Fallen von eben zurück
滋味像百感交集的人生 Es war, als ob ich von allen Gefühlen des Lebens gekostet hätte
乌云间风声越来越紧 In den schwarzen Wolken heult der Wind immer stärker
一声霹雳,地裂天崩——— Ein Donnerschlag, die Erde bricht auf und der Himmel stürzt ein---
醒来方知是粗茶淡饭后 Als ich erwache, wird mir klar, dass ich nach einem einfachen Essen
伏在书案上做的一个梦 Über meinen Schreibtisch gebeugt, einen Traum gehabt haben muss
2002稿,200337日定稿 2002 erster Entwurf, 7. März 2003 endgültige Fassung