食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

Rauch

   
   
燃起的香烟中飘出过未来的幻梦, Von meiner brennenden Zigarette schwebt der Traum der Zukunft empor
蓝色的云雾是挣扎过希望的黎明。 Der blaue Dunst ist der Schimmer der Hoffnung, für die ich einst kämpfte
如今这烟缕却成了我心中的愁绪, Doch heute sind die Rauchwölkchen zu Schwermut in meinem Herzen geworden
汇成了低沉的含雨未落的云层。 Zu trüben Wolkenschichten, die voll sind mit nicht gefallenem Regen
我推开明亮的玻璃窗, Ich stoße das helle Fenster auf
迎进郊外田野的清风。 Um den klaren Wind aus den Feldern rings um die Stadt hereinzulassen
想留住飘散的烟缕—— Ich würde den schwindenden Rauch gerne zurückhalten----
那是你向我告别的身影。 Es ist deine Gestalt, die von mir Abschied nimmt
1968 1968