食指 Shi Zhi (1948 - )

   
   
   
   
   

雨夜

Regennacht

   
   
细细分辨静夜的雨声 In einer stillen Nacht kann ich den feinen Unterschied im Plätschern des Regens hören
之中有雨打阔叶的沉重 Das schwere Trommeln des Regens, wenn er auf breite Blätter fällt
不乏入地难辨的细微 Den kaum wahrnehmbaren Klang, mit dem er in die Erde eindringt
夹杂着碰撞硬物的破碎 Dazu das Hämmern, wenn er an harte Dinge schlägt
眼前漆黑,只闻大雨瓢泼 Vor meinen Augen ist alles pechschwarz, ich höre nur den strömenden Regen
偶有闪电划过照亮山河 Erst wenn hin und wieder ein Blitz die Berge und den Fluss erleuchtet
才见地上的一切都镀层水银——— Kann ich sehen, dass die Erde mit einer Quecksilberschicht überzogen ist---
想象得出是幅极精彩的水墨 Ich bilde mir ein, vor einer wunderschönen Tuschezeichnung zu stehen
那如低音背景的一片茫茫 Diese unendliche Weite wie ein Bass Hintergrund
那咫尺之前房檐下清脆的声响 Der helle Klang unter dem Dachvorsprung ganz in der Nähe vor meinem Fenster
那夜幕,那静,那冷冷清清,无疑 Dieser Vorhang der Nacht, der tiefe Frieden, die Einsamkeit und Verlassenheit sind zweifellos
是一首最易带人入境的乐章 Ein Stück, das die Menschen sehr leicht ins Land der Musik zu tragen vermag
细细分辨着雨声 Während ich den feinen Unterschied im Plätschern des Regens höre
品味着诗意人生⋯⋯ Koste ich von der Poesie des Lebens……
1996731 31. Juli 1996