杨炼 Yang Lian (1955- )

 

布痕瓦尔德的落日和冷

Der Sonnenuntergang und die Kälte von Buchenwald

   
   
末班车还没来   而暮色的时刻表 Der letzte Zug ist noch nicht da   doch der Fahrplan der Abenddämmerung
已四合   最后的光移出水银柱 Liegt schon im Dunkeln   das letzte Licht bewegt sich aus der Quecksilbersäule
最初的冷正脱下淡红色皮肤 Die erste Kälte zieht soeben ihre rosa Haut aus
等车的我们   等着落日 Wir, die wir auf den Zug warten   warten auf den Sonnenuntergang
把一天变成一间熄了灯的图书阅览室 Und machen einen Tag zu einem Lesesaal, in dem die Lichter erloschen sind
夜来自一次肉体的内分泌 Die Nacht kommt von der inneren Sekretion des Körpers
黑暗的领座员领着石头 Der Platzanweiser der Dunkelheit weist die Steine an
枝头静下来精雕细刻的乌鸦珍珠 Die Zweige bringen fein geschnitzte Raben-Perlen zur Ruhe
山下就是生活   去那儿只要轻轻一跳 Am Fuß der Berge ist das Leben   um dorthin zu kommen, reicht ein leichter Sprung
如落日   在铸铁围墙后无尽落下 Wie die Sonne   die hinter der gusseisernen Ummauerung endlos untergeht
冻疼的指尖上一粒百年钟声的水晶 Auf den erfrorenen Fingerspitzen ein Kristallkörnchen von hundertjährigem Glockenschlag
一小堆用骨头收藏的灰 Ein kleiner Aschehaufen von Knochen gesammelt
抚摸就在查阅   伤害的薄薄词典 Berühren heißt   im dünnen Wörterbuch der Verletzungen nachzuschlagen
消失到零下的地平线   裸露 Der unter Null verschwundene Horizont   entblößt
水泥阴道里一滴硬得像行星的精液 In der Vagina aus Zement einen Tropfen Sperma hart wie ein Planet
等在无人的未来   末班车早过了 Der in einer menschenleeren Zukunft wartet   der letzte Zug ist längst weg